為什麼外國人會覺得中國人不禮貌?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

許多國外的朋友第一次來到中國的時候,會覺得中國人似乎並沒有那麼友善,甚至覺得大部分中國人是非常不禮貌的,雖然不禮貌的人也存在,但是筆者並不覺得是普遍存在的,那麼為什麼很多外國人會覺得國人不禮貌呢?

比如有一個外國友人在餐館買單的時候,接待的服務人員正在幫他刷卡的時候,正好進來新的四名顧客,服務員轉身朝著遠端另外一個服務員喊道:「四位有位置嗎?」,遠處服務員說沒有位置了,她對剛剛新來的顧客說:「現在沒有位置你得等一會兒。

」之後轉頭跟這位外國友人說:「這個卡刷不了,你有visa嗎?」外國友人轉頭問了一句:「Why is she so angry?(為什麼她這麼生氣?)」

其實這種情況就我們看來其實是非常正常的,並沒有感覺有什麼不禮貌的地方,但是來國內的許多外國人實際上並不懂中文,所以在一些公眾的場合聽到國人用過大的聲音交談時,會誤以為是在吵架或者覺得是不高興了。

在公眾場合說話嗓門過大而容易誤解

上面的例子可以看得出來,國外友人對國人的誤解很重要的一點是說話的嗓門過於大聲,在許多歐美國家,說話的音量都儘可能的小,因為他們會覺得過大的嗓門會對旁邊的人帶來困擾,所以大嗓門是不禮貌的行為,一般在公眾場合比較大嗓門說話的時候,都會被誤以為是對方在生氣。

但實際上和環境有很大的關係,國人人口多,節奏相比歐洲國家也快很多,我們在外面經常會遇到非常嘈雜的環境,無論是公交站、高鐵站、餐館、商業街等等,只要是人口密集的地方都會非常嘈雜,路邊的小攤販也會放著許多嘈雜的音樂和廣告語,我們在外面如果不大聲說話對方根本聽不到的,久而久之養成習慣,無論是什麼場合,朋友間說話或者打電話的時候都會提高嗓門,才會給外國友人產生這樣的誤解。

國人生活中說話沒有敬語,不會常說「請」和「對不起」

在我們的文化里,無論是朋友還是陌生人,交流方式都是比較直來直往,很少會把敬語放在嘴邊,比如說我們去買早餐,會直接跟店員說:「我要熱乾麵,不要辣打包。

」,而不會說:「您好,請您幫我下一份熱乾麵好嗎?麻煩不要加辣椒,幫我打包好嗎?謝謝您!」後者反倒讓人覺得非常奇怪,甚至會被看成神經病。

敬語在日本是另一個極端,日本人無論說什麼都會非常客氣,但是反倒在中國是另外一個極端,過分敬語也並不是一件好事,因為會大大降低交流的效率,明明可以一句話結束,卻非要九轉十八彎說一堆敬語,聽著的人也累,說的人也累,在我們日常生活中正是需要高效率的交流方式,比如買早餐,後面排著長長的隊伍,雙方都需要用最簡短和最快的速度達到最終的目的,並不存在禮不禮貌的問題。

但是在外國人的眼中,則把沒有說please和thank you當做一種不禮貌的行為。

不過不否認在我國也存在著一些不友善不禮貌的行為,但是我還是相信如今國人的素質在慢慢提高,但是因為文化差異而誤解的情況筆者表示覺得非常遺憾,因為國情、環境和文化的不同,產生誤解是避免不了的,不過筆者也認為,如果自己去到另外一個陌生的環境中,一定要先了解對方的習俗和文化,以免造成不必要的誤會和不愉快,不僅僅只包括我們出國旅遊,也同樣包括國外友人來到我國旅遊。


請為這篇文章評分?


相關文章