【英文謬誤】It's not my thing. 意思是?3種容易引起誤會的 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

這裡的thing指天生的能力或偏好。

當人說not my thing時,是指Not something one particularly enjoys or is good at. 不是特別會做,或特別想做的。

“A thing” 是新近 ... GetunlimitedaccessOpeninappHomeNotificationsListsStoriesWritePublishedinOfficeEnglish【英文謬誤】It’snotmything.意思是?3種容易引起誤會的thing用法客戶邀請的聚餐,Emily想讓外籍同事Larry一道去。

結果Larry回答她:It’snotreallymything.Whydon’tyougoaheadwithoutme?Emily氣得火冒三丈。

她以為Larry這句話是「這不是我的事情」。

其實口吻稍有不同,如果知道真的含意,也許不會那麼生氣。

It’snotreallymything.(X)這不是我的事/這不是我的東西。

(O)這事我不太擅長(可能是不會或不喜歡)。

這裡的thing指天生的能力或偏好。

當人說notmything時,是指Notsomethingoneparticularlyenjoysorisgoodat.不是特別會做,或特別想做的。

再看一個例句,熟練一下:Schoolisn’tmything.Ijustwanttogetajob.讀書不是我的專長,我想找份工作。

Thing這個字,字面意義很含糊,模糊空間很大,一起來看看容易弄錯的幾個用法。

1.Thisisathing.(X)這是個東西。

(O)這很流行。

“Athing”是新近流行用詞,指一種潮流、時尚、新玩意,有點接近中文的「夯」。

Momjeansareathingnowinthefashionworld.老媽牛仔褲在時尚界很流行。

如果講成了問句Isthisevenathing?就有點諷刺意味,相當於英文的“Doesthisevenexist?”像中文的「這樣也行?/這算哪門子事?」2.Haveathingabout…..可能是很喜歡或很討厭Thing的模糊在這個片語很明顯,是(莫名其妙地)喜歡或討厭,得從句意判斷才知道。

Ben’sgotathingaboutHarleyDavidson—he’sgotthreeofthem.Ben很喜歡哈雷,他有3輛。

She’sgotathingaboutspiders—shewon’tgonearthem.她很怕蜘蛛,總是離得遠遠的。

3.Foronething首先、一來這個thing和東西也沒有關係,而是要講原因之前的發語詞,引起人的注意。

A:Whywon’tyoucometoNewYorkwithme?你為甚麼不跟我去紐約?B:Foronething,Idon’tlikeflying,andforanother,Ican’taffordit.”一來,我不喜歡坐飛機;再者,我買不起機票。

It'salsopublishedathttps://www.businessweekly.com.tw.MorefromOfficeEnglish輕中年英語思維ReadmorefromOfficeEnglishAboutHelpTermsPrivacyGettheMediumappGetstartedclairey.w.632FollowersApro-ameducator,agroundeddreamer,adaughterandamagazineeditor.ThisisClaire’sflippedEnglishstudio.FollowHelpStatusWritersBlogCareersPrivacyTermsAboutKnowable



請為這篇文章評分?