卓九勒伯爵- 布蘭姆.史托克(Bram Stoker) | Readmoo 分享書

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

內容簡介> 《卓九勒伯爵》英文版於1897年出版,至今依然熱銷, 《卓九勒伯爵》的魅力在跨越兩個世紀之後,不減反增。

《歷史學家》行文中處處都在向 ... Readmoo分享書 分類總覽 卓九勒伯爵 編輯書籍資訊 想讀 想讀 正在讀 已讀完 工具書 放棄閱讀 移出書櫃 我的評分 卓九勒伯爵 3.2/17 作者:布蘭姆.史托克(BramStoker)譯者:劉鐵虎出版社:大塊文化 語言:繁體中文 ISBN:9789867059581 出版日期:2007/01/29 選擇網路書店 PChome24h書店 <內容簡介>《卓九勒伯爵》英文版於1897年出版,至今依然熱銷,《卓九勒伯爵》的魅力在跨越兩個世紀之後,不減反增。

《歷史學家》行文中處處都在向史托克的《卓九勒伯爵》致敬,並且仿效《卓九勒伯爵》的書信體寫法,讓人讀來餘韻無窮。

這不僅讓人好奇,《卓九勒伯爵》到底有什麼樣的通天本事,可以流芳百年。

故事的一開始是講述新科律師哈克,前往卓九勒伯爵位於喀爾巴阡山的古堡,替哈克的倫敦雇主呈交一份房地產地契,原先他受到伯爵翩翩的風度所吸引,後來才發現自己已經成為這座古堡的囚犯,並且察覺到平靜的農村生活下,暗藏許多詭異的事情。

就在他尋找逃生之路的時候,差點被三名妖嬈的女吸血鬼迷倒,所幸卓九勒及時出現,救了哈克。

卓九勒為什麼要救哈克?古堡裡究竟發生了什麼詭異的事情?吸血鬼怎麼會遠度重洋到倫敦會見哈克的未婚妻米娜?而米娜活潑的朋友露西又為什麼會在同一天受到三個大男人的求婚呢?《卓九勒伯爵》帶有維多利亞時代的裝腔作勢和認真,還有英國紳士的幽默與風趣,更有讀者眼見主角將墜入陷阱的緊張和無奈!這本越陳越香,勁道十足的小說,就要向我們揭開卓九勒伯爵的真面目了。

在寫《卓九勒伯爵》之前,史托克花了八年的時間,研究歐洲有關吸血鬼的民間傳說和故事。

除了《卓九勒伯爵》之外,他還寫了幾本以恐怖和迷信為主題的小說,如TheSnake’sPass,TheJewelofSevenStars,以及TheLairoftheWhiteWorm。

回TOP↑ 吸血鬼 奇幻 奇幻小說 翻譯文學 小說 翻譯小說 奇幻科幻 電影 英國/愛爾蘭文學 自有書 完讀書評4 劃線註記0 書評 註記 JoAnn寫了書評。

之前看過對這本書表達失望的書評。

我並不這樣認為,它可說是一本挺精彩的小說。

作者巧妙交錯書中幾位主角的日誌道出了這個吸血鬼的故事,緊張感也營造得很好。

雖然最後收尾時顯得比較無力,但仍不失為一個好故事。

至少…我的確被嚇到了。

讚 回應 分享 tglin寫了書評。

古典歌德式的小說《卓九勒伯爵》 雖然從小就看過與聽過各類型的「衍生媒體」,但那本企鵝版的英文小說已積滿了灰塵,直到最近TG才總算將「布蘭姆.史托克(BramStoker)」這部有百年歷史的原著小說《Dracula》給看完了。

TG所讀的是大塊文化所出版的中譯本《卓九勒伯爵》,由劉鐵虎所譯的版本。

關於Dracula翻成「卓九勒」,據老友歐陽的說法,至少是國內在卅年前對於外國作品翻譯的習慣︰當時的譯者盡可能地將人名「中文化」所致。

回想起來,像「SusanGalvin、蓋蘇文」、「ScarlettO'Hara、郝思嘉」、「RhettButler、白瑞德」等等,都是安排一個中國姓氏再加補上兩個音節的漢字的人名,因此將Dracula對譯成「卓九勒」,也是這種「古味盎然」時代的結果吧。

《卓九勒伯爵》一向被稱為所謂的「哥德式小說」。

當然,觀眾與讀者已被如此巨量龐大的媒體呈現給「養大胃口」之後,今天再重新翻閱這本書,再也感受不到過去它帶給人們的「驚悚」與「怪誕」了。

無論如何,今日有作品出版的大眾小說作家,大概再也寫不出(或不願寫)這種風格的故事了。

時代不同,閱讀習性也有所改變。

今天見得到的哥德式小說,是百年前的大眾口味作品,再經由時間的篩選與沈殿,將其中的精華流傳到現代;我們讀這時代的小說,不是為了「以今非古」,批評裡頭人物想法迂腐、亂用科學理論、不實污蔑的偏見等等,我們是為了體驗當時的環境背景、讀者與作者的觀念想法,而去閱讀這些小說的。

因此,當現代人去閱讀《科學怪人》、《卓九勒伯爵》、《歌劇魅影》這些作品,就得時時記住它們所反映的時代風味。

本書的故事,從一位英國律師「強納生.哈克」到了外西凡尼亞一座偏遠山區的古堡,接洽堡主「卓九勒伯爵」打算在英國買地購屋的手續開始講起。

哈克在古堡之內與伯爵相處了一陣子,逐步地感覺到他的怪異︰偌大的城堡內看不到僕人、從未見過伯爵用餐、他的臉色從蒼老不可思議地轉成紅潤。

後來哈克發現他被伯爵「囚禁」,並且在夜裡遇見了三個女吸血鬼,也發現了伯爵睡在地下墓穴的棺木中。

經過一番波折,他在精神受到嚴重刺激與折磨之後,終於逃離了古堡。

場景拉到英國。

哈克的未婚妻「米納」焦急地等待哈克出差後的消息,與另一位閨中密友「露西」待在惠特比。

露西得到三位男士的求婚︰精神科醫師「約翰.舒華德」、美洲來的冒險家「昆西.墨利斯」和「亞瑟.侯伍德」葛德明爵士;後來露西接受了亞瑟的求婚,一切似乎都朝著幸福的生活前進。

一艘從黑海航行而來的船隻,在所有船員全都死亡之情況下入港——這是伯爵,並搭載著他五十口故鄉土壤的大木箱來到英國。

露西在夢遊狀態,被伯爵盯上,幾番地吸吮了她的鮮血。

舒華德醫生覺得露西經常性貧血的病況十分怪異,從荷蘭找來他的老友「凡赫辛教授」幫忙會診。

老凡赫辛見多識廣,擁有高貴的心靈和堅強的毅力,和舒華德兩人極力地想要拯救露西,讓她不再成為伯爵的食物。

但幾次陰錯陽差的事件,露西最終還是逃不過伯爵的魔掌,失血過多身亡,並變成了另一個不死的吸血鬼。

凡赫辛與另外三位過去的求婚者,在心情沈重之下,消滅了已成為吸血鬼的露西。

哈克終於回到英國,與米娜成婚。

藉由哈克過去那段與伯爵相處的日誌,凡赫辛終於理解到了事情的真相。

他們五個男人打算追捕躲藏在英國的卓九勒伯爵。

雖然他們成功地破除了伯爵在此地的多處巢穴,將他逼回外西凡尼亞的古堡,但米娜卻成了另一個伯爵的犧牲者——她受到伯爵幾次吸血,已經有成為魔物的可能趨勢。

於是,這群勇敢的五男一女,搭乘東方特快火車趕赴羅馬尼亞,打算阻殺從海路而的伯爵。

在經過許多的辛苦的歷險之後,他們終於破除了伯爵與其他吸血鬼的居住巢穴,並且消滅了伯爵的軀體。

他們雖然付出了勇敢的「昆西.墨利斯」生命代價,但米娜終於解除變成不死魔物的危險,並且將邪惡永遠根除於人間。

《卓九勒伯爵》裡頭的元素,現代經常接觸媒體的一般人都不陌生。

首先,吸血伯爵擁有相當長的壽命(數世紀之久,但Stoker卻未明言他是「永遠不死」的),並且以吸食人血為生。

他可以變身成為蝙蝠、狼、甚至是一團雲霧,他能夠操控老鼠、狗等動物為他的僕役,他的力量抵得上廿個健壯男子。

受到伯爵吸血過的人(關於吸血次數與受害者的轉化程度,Stoker在著作中也未曾提及),將逐漸成為他的同類,而受害者死後也必然成為伯爵的奴僕。

不過,卓九勒也有許多「限制」,比如他怕大蒜味、十字架之類的聖物,伯爵在日間無法變形,只能束縛在他當時的形體之中,而他也必須待在他的「地盤」內才得以休息(這也是為何他要帶五十口裝有土壤的箱子到英國去的原因)。

伯爵甚至不能進入他未曾到過的房間,除非經過房內的人邀請(當然,只要他進入過一次之後,他便來去自如了)。

無論這些是不是Stoker最先的小說原創,我們都可以看出,這部作品所立下的吸血鬼形象,對於後世的影響有多麼巨大了。

而小說的技法方面,作者藉由一段段劇中人物的日誌、書信、電報等等,串起不同角色所見到的觀點,讓劇情一步步地向前推進。

換句話說,這部小說是藉由切換不同角度的「第一人稱敘述」所完成的。

讀起來讓人容易投入劇情,並同時獲得各個不同場景的資訊。

至於這本中譯本的品質,TG必須說是「根本沒有收藏的價值」。

姑且不論錯別字的問題,本書譯者的「中文寫作程度」遠遠達不到及格的水準。

抄錄24頁裡頭的一段劇情中的書信用詞︰「敝人必須遺憾的說,敝人久為痛風所苦,這回又發了,使敝人有一段時間絕對無法做任何旅行。

但敝人欣喜地說,敝人派了位完全有資格的代理人,敝人對他信心十足……」然而該譯本至少還是可以看得懂的,只要度過了前面幾章,習慣了譯者的錯字與用詞,也就能夠享受故事內容了。

而本書譯者能夠將裡頭引用的詩句找出來源,畢竟也算是多了點用心吧。

(發表於2007.6.28.) 讚 回應 分享 CoffeeCat寫了書評。

Dracula!卓九勒伯爵!大名鼎鼎的吸血鬼老祖宗,即使沒看過書沒看過電影,大家對他的故事也毫不陌生.以前聽到【卓九勒】這個譯名覺得土氣,比較喜歡【德古拉】,現下年紀大了,看到大塊出版社用的是【卓九勒伯爵】這個譯名,倒覺得挺有復古的趣味.其實讀完【夜訪吸血鬼】與【歷史學家】之後,就一直想看這本書.當時還沒有大塊出版社的中譯本,曾經下載了英文版電子書,不過一直沒讀完.等到2007年大塊這本譯本出來,被它的封面吸引買了回家,卻一直供在書櫃上,沒去翻動,直到2010列書單才又想到它.....【卓九勒伯爵】整本書的形式以書中角色的日記、書信、錄音及剪報串聯,刻意形成一種記錄事實與報導事件的文體.書寫風格以今天的讀者來說,十分的【古典】.書中的主要人物,男士們懷抱理想充滿騎士精神(當然,除了卓九勒伯爵以外),女主角或楚楚可憐或溫柔堅強,皆善體人意.而整個故事必須建立在堅定的信仰,相信世上存在著純然的善與惡這個基礎上.至於真正的主角,超級大明星卓九勒伯爵,角色的原型來自中世紀的羅馬尼亞英雄兼暴君,瓦拉幾亞大公弗拉德三世.卓九勒伯爵雖是純然的邪惡,但力量強大才智過人.(下段劇情相關:)作者布蘭姆史托克一定很喜歡這個角色,所以故事中釐清了真相後,開始發動對卓九勒的攻擊時,露西說:“你們一定也要可憐他,雖然憐憫不會阻止你們消滅他."凡赫辛醫師也說他:“是一個能向死亡微笑的人......如果這樣一個人是由上帝而非魔鬼差遣而來,他能為我們這個舊世界帶來多大的益處啊."儘管這本【卓九勒伯爵】如此“老派“,讀了之後我居然滿喜歡的.只能說“經典不死“!少少幾本我讀過的吸血鬼故事都與【卓九勒伯爵】脫不了血緣關係,【歷史學家】的日記文體與溯源;【夜訪吸血鬼】母親對過世女兒恆久的思念產生的不死糾纏故事;以及其他吸血鬼與吸血鬼獵人故事中或迷戀吸血鬼的力與美,或追尋永夜般不死生命與靈魂的衝突,都看得出【卓九勒伯爵】的影響.大塊出版社這個譯本除了封面外,我也很喜歡裡面愛德華戈里(EdwardGorey)繪製的插圖.非常可愛的插畫,為閱讀增加不少樂趣.2010的第一本書終於讀完了,我想,近期除了翻翻【卓九勒伯爵】的英文版外,暫時不會想看吸血鬼了.待會兒就去書架上挑2010的第二本書,至少,【卓九勒伯爵】讓我不再擔心看了許多現代小說後讀不下那些“古典名著“,經典自有其跨越時間的魅力!http://blog.xuite.net/coffeecat66/traveller/29914544 讚 回應 分享 coffeecat66寫了書評。

Dracula!卓九勒伯爵!大名鼎鼎的吸血鬼老祖宗,即使沒看過書沒看過電影,大家對他的故事也毫不陌生.以前聽到【卓九勒】這個譯名覺得土氣,比較喜歡【德古拉】,現下年紀大了,看到大塊出版社用的是【卓九勒伯爵】這個譯名,倒覺得挺有復古的趣味.其實讀完【夜訪吸血鬼】與【歷史學家】之後,就一直想看這本書.當時還沒有大塊出版社的中譯本,曾經下載了英文版電子書,不過一直沒讀完.等到2007年大塊這本譯本出來,被它的封面吸引買了回家,卻一直供在書櫃上,沒去翻動,直到2010列書單才又想到它.....【卓九勒伯爵】整本書的形式以書中角色的日記、書信、錄音及剪報串聯,刻意形成一種記錄事實與報導事件的文體.書寫風格以今天的讀者來說,十分的【古典】.書中的主要人物,男士們懷抱理想充滿騎士精神(當然,除了卓九勒伯爵以外),女主角或楚楚可憐或溫柔堅強,皆善體人意.而整個故事必須建立在堅定的信仰,相信世上存在著純然的善與惡這個基礎上.至於真正的主角,超級大明星卓九勒伯爵,角色的原型來自中世紀的羅馬尼亞英雄兼暴君,瓦拉幾亞大公弗拉德三世.卓九勒伯爵雖是純然的邪惡,但力量強大才智過人.(下段劇情相關:)作者布蘭姆史托克一定很喜歡這個角色,所以故事中釐清了真相後,開始發動對卓九勒的攻擊時,露西說:“你們一定也要可憐他,雖然憐憫不會阻止你們消滅他."凡赫辛醫師也說他:“是一個能向死亡微笑的人......如果這樣一個人是由上帝而非魔鬼差遣而來,他能為我們這個舊世界帶來多大的益處啊."儘管這本【卓九勒伯爵】如此“老派“,讀了之後我居然滿喜歡的.只能說“經典不死“!少少幾本我讀過的吸血鬼故事都與【卓九勒伯爵】脫不了血緣關係,【歷史學家】的日記文體與溯源;【夜訪吸血鬼】母親對過世女兒恆久的思念產生的不死糾纏故事;以及其他吸血鬼與吸血鬼獵人故事中或迷戀吸血鬼的力與美,或追尋永夜般不死生命與靈魂的衝突,都看得出【卓九勒伯爵】的影響.大塊出版社這個譯本除了封面外,我也很喜歡裡面愛德華戈里(EdwardGorey)繪製的插圖.非常可愛的插畫,為閱讀增加不少樂趣.2010的第一本書終於讀完了,我想,近期除了翻翻【卓九勒伯爵】的英文版外,暫時不會想看吸血鬼了.待會兒就去書架上挑2010的第二本書,至少,【卓九勒伯爵】讓我不再擔心看了許多現代小說後讀不下那些“古典名著“,經典自有其跨越時間的魅力!http://blog.xuite.net/coffeecat66/traveller/29914544 讚 回應 分享 出版社簡介 大塊文化 出版社作品 相關書單 書單 新增書單 在46人的書櫃中 個人 個人書櫃 關注動態 書單 書評 瀏覽 書籍 熱門書籍 最新書籍 編輯嚴選 書單 熱門書單 最新書單 編輯嚴選 網站導覽 買書 看書 閱讀最前線 會員中心 會員中心 登出 × 活動開催中! Readmoo祝您猴年行大運! 新年期間Readmoo讀墨電子書全站3本75折!



請為這篇文章評分?