[翻譯] あのこ有混血兒的意思嗎? - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

小時候常被老一輩的人說我是丫ㄋㄡ扣(あのこ) 長大後學了日文,卻找不到這樣的單字。

問了公司幾個靠日文吃飯的同事, 她們也跟我說就只是那個小孩的 ... 批踢踢實業坊 › 看板NIHONGO 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者LAURA1(朝向巴掌臉邁進)看板NIHONGO標題[翻譯]あのこ有混血兒的意思嗎?時間ThuOct1007:06:072013 小時候常被老一輩的人說我是丫ㄋㄡ扣(あのこ) 長大後學了日文,卻找不到這樣的單字。

問了公司幾個靠日文吃飯的同事, 她們也跟我說就只是那個小孩的口語說法。

然後她們都沒聽過台灣人講這個字。

我非常疑惑,想請問有人聽過這個單字與用法嗎? (難不成是台語!?) 感謝解惑(復ゝ`) -- SentfrommyAndroid -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆From:61.227.244.145 推bring2:あいの子?36.227.82.13310/1007:40 推allesvorbei:http://0rz.tw/XTXAs不過是很老的字140.112.211.13110/1009:26 →allesvorbei:而且又是差別用語,現在通常多是用ハ140.112.211.13110/1009:27 →allesvorbei:-フ140.112.211.13110/1009:27 推rexclon:看到ハーフ我就想到ニューハーフ...1.162.205.19710/1010:31 推wuliou:樓上..........60.244.25.9210/1011:21 推OsunrainO:第三性?58.12.161.3410/1015:58 →starcookey:是"那個小孩子"或是"那個人"的意思吧~119.14.232.3710/1016:26 →starcookey:第三性好像是"ふたなり”119.14.232.3710/1016:27 推wrida:之前的日文老師說在台灣老一輩的人講あいの223.143.221.9110/1016:27 →wrida:子是指混血兒223.143.221.9110/1016:27 →wrida:但日文裡的意思其實比較接近雜種223.143.221.9110/1016:28 →wrida:類似美軍基地旁的妓女跟駐軍私生的小孩那種223.143.221.9110/1016:29 →wrida:如果在日本人面前說某人是あいの子,氣氛會223.143.221.9110/1016:30 →wrida:很糟,這是那位老師的經驗談orz223.143.221.9110/1016:31 推sopare:ふたなり是同時有男女生殖器的人140.112.218.17710/1016:52 推bebtib:我跟原po的情形類似不過我們家是叫あのね210.69.124.2910/1114:32 →bebtib:就我自己的猜想應該是從日本人講話的習慣210.69.124.2910/1114:33 →bebtib:常常會用あの/あのね...開頭來的210.69.124.2910/1114:34 →bebtib:有種あの=日本人的意味在210.69.124.2910/1114:35 →bebtib:所以原po家的あの子大概是(講)あの的小孩210.69.124.2910/1114:37 →bebtib:所以就是日本小孩這樣來的吧^^"210.69.124.2910/1114:37



請為這篇文章評分?