[問題] 萊納,你坐啊!正版翻譯- 看板C_Chat - PTT網頁版

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

巨人名句萊納,你坐啊我今天看電子版複習,才突然發現是「萊納,坐下啊!」 · 這一段也看了3.4遍了,今天才發現到這台詞不是你坐啊,之前竟然沒注意到然後 ... PTT網頁版 登入/註冊 新聞 熱門文章 熱門看板 看板列表 作者查詢 最新文章 我的收藏 最近瀏覽 看板名稱查詢 批踢踢PTT搜尋引擎 [問題]萊納,你坐啊!正版翻譯已刪文+收藏分享看板C_Chat作者black58gigi(不要罵萊納)時間2年前發表(2020/05/1622:25),2年前編輯推噓15(15推0噓2→)留言17則,15人參與,2年前最新討論串1/1 巨人名句 萊納,你坐啊 我今天看電子版複習,才突然發現是 「萊納,坐下啊!」 https://imgur.com/PAndVNz 這一段也看了3.4遍了,今天才發現到這台詞不是你坐啊,之前竟然沒注意到 然後想說會不會單行本有修正,結果O0MG,單行本也是「萊納,坐下啊!」 https://imgur.com/k8LDJMf 雖然語意一樣,但已經被洗腦成「萊納,你坐啊!」 感覺萊納,你坐啊,聽起來比較機掰。

是後來又修正過嗎? 我忍不住去找對岸的舊文,標題是東立版,但是他的台詞就是「萊納,你坐啊!」 還是單行本刷數的問題? 我的是第二刷 好想要「你坐啊!」的版本喔..... -- https://imgur.com/YsVPwrL確認過眼神,我遇上對的人 -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc),來自:111.250.165.3(臺灣) ※文章網址:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1589639154.A.81B.html 推ClawRage05/1622:26, 2年前 ,1F你在說啥,從來沒改05/1622:26,1F→ClawRage05/1622:26, 2年前 ,2F只是照妖05/1622:26,2F推diabolica05/1622:26, 2年前 ,3F看原文ㄚ05/1622:26,3F推undeadmask05/1622:27, 2年前 ,4F曼德拉效應05/1622:27,4F原來是曼德拉效應的部分。

幹我一直以為是萊納你坐啊 推Alixwaltz05/1622:27, 2年前 ,5F萊納哩賊阿05/1622:27,5F推marquelin05/1622:27, 2年前 ,6F用台語05/1622:27,6F推forb982301805/1622:28, 2年前 ,7Fpttc_chat那個互動遊戲05/1622:28,7F推lcw3324297605/1622:28, 2年前 ,8F萊納sitdown05/1622:28,8F※編輯:black58gigi(111.250.165.3臺灣),05/16/202022:29:07 推qwe1927237505/1622:30, 2年前 ,9F你坐啊05/1622:30,9F推vorsss05/1622:30, 2年前 ,10F萊納給我你的IG05/1622:30,10F推jugularnotch05/1622:31, 2年前 ,11Fsitdownplease05/1622:31,11F→mapulcatt05/1622:31, 2年前 ,12F萊納你做啊05/1622:31,12F推Giornno05/1622:32, 2年前 ,13F意思沒偏的話,譯句稍有些更動沒問題啊05/1622:32,13F推GETpoint05/1622:34, 2年前 ,14F萊納無坐也乎?05/1622:34,14F推mitsurino05/1622:35, 2年前 ,15F萊納嘎哇賊勒05/1622:35,15F推S89012705/1622:35, 2年前 ,16F曼特寧效應05/1622:35,16F推undeadmask05/1622:35, 2年前 ,17F正解是你坐啊其實是謎版翻譯出來的05/1622:35,17F‣返回看板[C_Chat]閒談‣更多black58gigi的文章文章代碼(AID):#1Ul_VoWR(C_Chat)更多分享選項網址:短網址:文章代碼(AID): 分享至: facebookplurktwitter關閉廣告方便截圖



請為這篇文章評分?