(转)被误引的伏尔泰名言——I disapprove of what you say ...
文章推薦指數: 80 %
... YANG)的网友的留言,他提醒我说,我在文章引用的那句经常被人引用的文字:“我并不同意你的观点,但是我誓死捍卫你说话的权利”(英文原文为“I ...
登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣6.0全新发布
×
豆瓣
扫码直接下载
iPhone
·
Android
豆瓣
读书
电影
音乐
同城
小组
阅读
FM
时间
豆品
豆瓣社区
搜索:
搜索你感兴趣的内容和人...
首页
浏览发现
话题广场
快速注册
(转)被误引的伏尔泰名言——Idisapproveofwhatyousay,butIwilldefendtothedeathyourrighttosayit
寒
2017-04-2020:40:17
来源:http://linkwf.blog.163.com/blog/static/123447557200963184440965/今天在我的一篇博文中发现了一位叫(LEYANG)的网友的留言,他提醒我说,我在文章引用的那句经常被人引用的文字:“我并不同意你的观点,但是我誓死捍卫你说话的权利”(英文原文为“Idisapproveofwhatyousay,butIwilldefendtothedeathyourrighttosayit”;法文原文为“Jenesuispasd’accordaveccequevousdites,maisjemebattraijusqu’àlamortpourquevousayezledroitdeledire”)其实并非伏尔泰所言。
留言给出了相应的证据,即Boller,Jr.,PaulF.;George,John等人于1989年出版的一本著作:TheyNeverSaidIt:ABookofFakeQuotes,Misquotes,andMisleadingAttributions.NewYork:OxfordUniversityPress。
在这本书中,作者告诉我们,这句名言是英国作家伊夫林·比阿特丽斯·霍尔(EvelynBeatriceHall,1868—1919)在其撰写的《伏尔泰的朋友们》(THEFRIENDSOFVOLTAIRE)一书第199页中提到的。
为慎重起见,我在网上探索了一番,结果在维基百科(http://en.wikiquote.org/wiki/Evelyn_Beatrice_Hall)上发现如下文字:Idisapproveofwhatyousay,butIwilldefendtothedeathyourrighttosayit.ThesewordswerefirstusedbyHall,writingunderthepseudonymofStephenG.TallentyreinTheFriendsofVoltaire(1906).Theywerenotaquote,butaparaphraseofVoltaire'sattitudes,basedonhisEssayonTolerancewhereheasserts:"Thinkforyourselvesandletothersenjoytheprivilegetodosotoo".ItsultimateoriginmaylieinalettertoM.leRiche(February6,1770):"Monsieurl'abbé,Idetestwhatyouwrite,butIwouldgivemylifetomakeitpossibleforyoutocontinuetowrite."(中文译文:这句话首先见于霍尔以笔名StephenG.Tallentyre所著的《伏尔泰的朋友们》(1906)一书中。
这不是一段引言,而是一个阐释伏尔泰观点的段落,基于伏尔泰在《论宽容》中所述的:“自己独立思考,并让他人同样享有这样做的特权”,而这句话的最初来源可能是一封给勒希什先生的信(1770年2月6日):“拉贝先生,我讨厌你所写的东西,但是我会拼命的给你写的自由。
”)ThisstatementwasmisattributedtoVoltaireasa"QuotableQuote"inReader'sDigest(June1934),butinresponsetoothersmisattributingit,Hallhaddeclared:"IdidnotmeantoimplythatVoltaireusedthesewordsverbatimandshouldbesurprisediftheyarefoundinanyofhisworks."(中文译文:这句话在《读者文摘》(1934年6月)被误作为了伏尔泰的“可引用的引言”,但基于被误解的情况,霍尔曾经宣称过:“我并不是在暗示伏尔泰逐字逐句的使用过这些话,并且如果在他的任何一部作品中发现了原文的话我会非常惊讶的。
”)The1906paragraphinwhichthestatementfirstappearsreads:"OntheMind"[Del'EspritbyHelvétius]becamenotthesuccessoftheseason,butoneofthemostfamousbooksofthecentury.ThemenwhohadhateditandhadnotparticularlylovedHelvétius,flockedroundhimnow.Voltaireforgavehimallinjuries,intentionalorunintentional.'Whatafussaboutanomelette!'hehadexclaimedwhenheheardoftheburning.Howabominablyunjusttopersecuteamanforsuchanairytrifleasthat!'Idisapproveofwhatyousay,butIwilldefendtothedeathyourrighttosayit,'washisattitudenow.(中文译文:1906年这句话最早出现时的版本是:“精神”(《Del'Esprit》,埃尔维修斯作)并非一时的成功,而是那个世纪中最著名的书籍之一。
那些憎恶它的或是并不喜欢埃尔维修斯的人,现在都蜂拥到他身边。
伏尔泰原谅了他所有的伤害,不管是有意的还是无意的。
“这真是对一个炸蛋卷的大惊小怪!”当他听闻这样的狂热时惊呼道。
为了那样一点小事去迫害一个人是多么极端的不公!“我虽然不赞同你的意见,但我誓死捍卫你说话的权利,”是他现在的主张。
另有一个网页(http://ask.yahoo.com/20030331.html)也提供了类似的证据:Voltaire,thatmasterofliberalphilosophyrenownedforhissatiricalwit.Fran?ois-MarieArouet(Voltairewashisnomdeplume)wasoneofthemostcelebratedwritersofthe18th-centuryintellectualmovementknownastheEnlightenment.Histolerantreligiousandpoliticalbeliefswereinsharpoppositiontoestablishedviews,andhisbitingcommentariestwiceledtohisimprisonment,andeventually,tohisexiletoEngland.Butthefactofthematteris,Voltairedidn'tpenorutterthesentimentyouquote.Accordingtoanumberofwebsites,"Thephrasewasinventedbyalaterauthorasanepitomeofhisattitude."ItcomesfromTheFriendsofVoltaire,writtenbyEvelynBeatriceHallandpublishedin1906underthepseudonymStephenG.Tallentyre.HallsaidthatsheparaphrasedVoltaire'swordsinhis"TreatiseonToleration,"whichincludessuchthoughtsas:Notonlyisitextremelycrueltopersecuteinthisbrieflifethosewhodonotthinkthewaywedo,butIdonotknowifitmightbetoopresumptuoustodeclaretheireternaldamnation.TheissuesVoltaireaddressedaresurprisinglycontemporaryandasrelevanttodayasin18th-centuryFrance.Nowwe'dlovetodiscussthematterfurther,butwemustgocultivateourgarden...看来,这个名言,我们一直被误引了。
不过我手头上没有那本传记,因此,事实如何,我们还不能作为定论,记下这些作为备案吧。
不过,这至少告诉我们,引用二手材料往往是不可靠的。
赞
转发
微信扫码
新浪微博
QQ好友
QQ空间
回应
转发
赞
收藏
寒
(吉林吉林)
一个反女权主义、反民粹主义,支持同性恋平等权利的直男癌。
—————...
热门话题
· · · · · ·
(
去话题广场
)
我有特殊的自学方法
新话题·3162次浏览
我的城市桂花开了
7073次浏览
这些苦我本可以不吃
2.5万次浏览
突如其来的脑洞好奇心
1.6万次浏览
如何在家营造度假的感觉
2008次浏览
你因为什么爱上做菜?
29.9万次浏览
©2005-2022douban.com,allrightsreserved北京豆网科技有限公司
关于豆瓣
·在豆瓣工作
·联系我们
·法律声明
·帮助中心
·移动应用
·豆瓣广告
延伸文章資訊
- 1我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利 - 丁易- 搜狐
原句(英文)译文一:. I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
- 2我不贊同你說的話,但我誓死捍衛你說話的權力! - 每日頭條
- 3“我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利。”的英文翻译
“我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利。”的英文翻译. 基本释义. I disapprove of what you say, but I defend to the death your...
- 4我不同意你说的话,但我誓死捍卫你说话的权利英文版 - 百度知道
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. ( Voltaire )我不...
- 5但我會誓死捍衛你發言的權利。」伊夫林·比阿特麗斯·霍爾《伏 ...
英文:I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.(此語出自《伏爾泰的友人...