日文學習與工具書
文章推薦指數: 80 %
日文學習與工具書. Posted on April 29, 2016 by George Chen. 在這裡談英文學習與英文辭典算是老生常談,不足為奇,因為涉入夠久夠深。
家裡紙本英文辭典,一整個大 ...
GeorgeChenonBlog1.0
寧鳴而死,不默而生!
Skiptocontent
←遙不可及的OALD9
MWALD2016使用心得→
日文學習與工具書
PostedonApril29,2016byGeorgeChen
在這裡談英文學習與英文辭典算是老生常談,不足為奇,因為涉入夠久夠深。
家裡紙本英文辭典,一整個大書櫃不夠放;安裝在電腦裡的光碟版,外加行動裝置裡的行動版,幾乎要超越大部分圖書館的收藏。
其實,我自學過日文,買過幾本日本国語辞典,數量不多,十本左右,這回就來談談這段經驗。
高中時,一則好奇心驅使,再則父母親受過日本教育,潛意識覺得學日文應該很有趣。
當時我讀英文受夠教科書的摧殘,與考試的威逼,正試著往外發展,找來TIME與Reader’sDigest這類課外讀物,很用心啃讀著。
對日文的興趣,就在那時候開始萌芽。
去書店買日文學習書,林朝彰的書含錄音帶,一面讀一面聽。
接著又買來幾本其他作者的書,主要還是文法、語法這類型的書籍。
日華辭典自不待言,蔡茂豐老師編寫的看來還不錯,就買了。
接下來的考驗才要開始。
我讀英文會想跳脫教科書,自有我的想法與意圖。
日文書,依篇章順序,通常從問候語、祈使句、問句…,一路而下,每個章節帶出幾個關鍵用語,與幾條文法規則。
再下來就是動詞活用型、助詞,複雜度與日俱增。
我不是循序漸進的學習者,不會停留在同一章節,熟練一兩個句型,再往前邁進。
在我看來,這樣效率太差。
整體輪廓稍有概念後,每本到手的文法書,或任何學習書,我迅速翻閱,同時在白紙上整理出我的索引。
一整本書花幾天時間讀懂看完,並濃縮成三五頁索引,這索引只是個線索,讓我在往後閱讀時,看到某個假名或句型時,能很快翻到書本的正確位置讀取完整解說。
隨著文法書數量增加,索引變得更多更複雜,也更交錯。
這樣做目的何在?當然是為接下來的實戰階段鋪路。
翻過幾本文法書與學習書,整理出它們的索引之後,接下來是讀日文版《讀者文摘》(已於1986年停刊)、《文藝春秋》這類純日文書籍。
自製的索引、日華辭典就是我解讀這些日文文章的工具。
沒有網路的年代,盡最大努力差不多也只能拿到這樣的資料。
而這看似豐富的參考資料,遇到文藝春秋的文章,很快就撞牆了。
同一時間,英文方面我讀TIME文章一樣困難重重。
但相較於英文,讀日文的另一道關卡是,辞典查詢的效率極低。
日文辭典以五十音順序編排,遇到日文裡的漢字,不知其假名對應便無法在辭典裡找到。
不論以試誤法查詢,或在漢字表裡目光掃描,總是效率極低,失誤機率又高。
高中階段摸索日文的時日不長,讀書學習的重心離不開進入好大學這關鍵任務。
大學時,一方面積極閱讀英文,大量買進英英辭典,日文閱讀也重新啟動,並陸續採買幾本日本的国語辞典。
這些辭典由日本人編輯,以日文解釋日文,與英英辭典以英文解釋英文的方式一樣。
就這樣入手了《広辞苑》、《大辞林》,還有其他幾本三省堂、岩波書店、研究社等出版公司的工具書。
然而,日文漢字的查詢效率一樣很難有效提升,成為阻礙學習的主要關卡。
畢業後多年,英文辭典開始有光碟版,漸漸改變我使用辭典的習慣。
接著,日本国語辞典跟上潮流,幾套大型日文辭典有了光碟版可選購。
剛開始通路不多,只能託赴日旅遊的親友代購,這些光碟版辭典多半很貴,三、四套買下來價格接近台幣五位數。
我的電腦還要為此安裝日文版Windows當作業平台,從WindowsNT到2000再到XP,我的電腦一直是中英日三套Windows並存,開機時選擇要進入哪一套。
日文辭典進入到光碟版,使用效率大幅提升,遇到漢字,叫出手寫板功能,按著滑鼠鍵笨拙地移動,還是能畫出相仿的字體模樣,迅速找出答案。
比較可惜的是,沒有任何一套附有真人發音的語音檔,雖然這項功能英文光碟辭典已屬必備。
近幾年,反而是我對日文學習的熱度消退不少。
用進廢退的進化法則,在學習語言上的表現更無例外,放著不用,或積極度不夠,消退速度幾乎是自由落體的速度。
猶記得,翻譯接案的工作經驗中,曾接過日文翻譯英文的案子,直接跳過中文母語。
今日已不復當年實力。
我的學習得自於人者少,受益於科技者多。
有朋友笑我,只會對著機器學習。
沒錯,這是事實。
不過,還好科技始終來自人性,科技沒有人類的惰性與脾氣,好好馴服機器,可以得到很多好處。
我與日文若即若離,即便眼見行動版日文辭典市場上已有不少選項,卻從未安裝過,直到月初,幾套日文辭典打折出售,我才買來用,這些有《新明解国語辞典第七版》(特價台幣300元)、《三省堂国語辞典第七版》(特價270元)、《大辞林》(特價390元)。
以及《ウィズダム英和・和英辞典》(特價390元)。
紙本與光碟時代,單獨一套或一本就要一、二千元的辭典,現在四套總價也不過一千元出頭,這是科技帶來的好處,還有便利。
上述幾套都是iOS版,安裝在iPadmini4與iPhone6Plus上,手寫輸入的基本功能讓假名與漢字查詢迎刃而解,《新明解国語辞典第七版》更有語音。
查詢過程中遇到生字的再查詢,操作極簡易,甚至可以跨越到其他本查詢。
這回買的幾套日本国語辞典,都是日本物書堂這家軟體公司製作的。
Android平台上也有對應產品,但開發商分別是BIGLOBEInc.與富士通パーソナルズ,介面類似,操作也都很方便,《新明解国語辞典第七版》同樣有發音功能。
行動版的方便,加上售價低廉,為日本国語辞典帶來新的生機,讓我有機會重新探索。
幾套還在評估中的有《大辞泉》、《明鏡国語辞典》、《岩波国語辞典》,以及其他各類型辭典。
我以對英文辭典的理解與期待看待日文辭典,哪些該歸類為學習型,哪幾本屬於大學型,哪些又是足本,也許可以找到對應,有效歸類,以方便使用。
或者日文辭典必須另闢蹊徑,以全然不同的角度看待,這些思考我必須試過才會知道。
附圖:
1.精緻的手機畫面呈現出辭典內容,字體大小可任意調整,實用性比紙本辭典高出許多。
2.iPhone6Plus一旁的《大辞林》有二千六百多頁,規模不輸英文的ODE3與NOAD3。
Thisentrywaspostedin語言學習,辭典探討andtagged日文辞典.Bookmarkthepermalink.
←遙不可及的OALD9
MWALD2016使用心得→
Searchfor:
RecentPosts
OALD10使用心得
出書十年回顧
MWALD2016使用心得
日文學習與工具書
遙不可及的OALD9
RecentCommentsGeorgeChenonCALD4使用心得WilliamLuonCALD4使用心得WilliamLuonCALD4使用心得skippyon修改OCD2與CALD3光碟版介面Tamon談發音辭典與發音問題
January2022
S
M
T
W
T
F
S
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
«Jul
Categories
我有話說
柴米油鹽
訊息公告
語言學習
譯事異事
辭典探討
電腦與網路
Meta
Login
Entriesfeed
Commentsfeed
WordPress.org
GeorgeChenonBlog1.0
ProudlypoweredbyWordPress.
延伸文章資訊
- 1日语读音为"chen" 的日文怎么写 - 百度知道
日文中没有CHI开头的读音,这个chen在日文应该是ちん,姓氏“陈”,日本人对其发音ちん。 已赞过 已踩过<.
- 2起风了(日文原版)
起风了(日文原版) [(日)堀辰雄, (Ri)Ku Chen Xiong] on Amazon.com. *FREE* shipping on qualifying offers. 起风了(日文原版)
- 3【日本】註冊日本網站如何將自己的名字轉換成日文假名 ...
2015/05更新:新增姓名中文轉日文專門網站及使用方法相信很多朋友對於日本網站註冊時一定要輸入姓名 ... 另外有一個問題必須提醒大家,例如:陳,這個姓的英文為CHEN
- 4日语读音为"chen" 的日文怎么写_百度知道 - 動漫二維世界
读音是chen日文怎么写呢?还有ちゃん怎么读什么意思求... | 動漫二維世界.
- 5Enka Chen - 日文翻譯- 日文專業譯者| LinkedIn
快到全球最大的專業人士人脈網查看Enka Chen的檔案!Enka新增了1 項職缺。 ... 歡迎同好互相切磋琢磨,也歡迎有日文翻譯成中文需求的朋友與我聯絡。