[語彙] 有"默契"? - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

... 不太一樣但這邊我想問的是在中文的口語中若兩人同時講出一樣的話、或是想法一致時我們會說出"真是有默契呀" 這種時候日文說什麼會比較道地呢? 批踢踢實業坊 › 看板NIHONGO 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者swdj28(SW)看板NIHONGO標題[語彙]有"默契"?時間FriSep2715:33:112013 在版上先爬過文了 前面也有人問過「默契」這個字 但前面那篇講的例子是"增加彼此默契"的默契 和我想問的意思有點不太一樣 但這邊我想問的是在中文的口語中 若兩人同時講出一樣的話、或是想法一致時 我們會說出"真是有默契呀" 這種時候日文說什麼會比較道地呢? 和朋友討論了一下覺得 「通じるね」 「テレパシーだね」 也許符合我說的情境 想請問各位日文版的神人有沒有其它更道地的說法呢? 謝謝大家(^^) -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆From:114.36.214.86 →b0339576:直接講同じだね或ご一緒だね就好了吧!?114.27.148.18209/2715:35 →akiratw:ハッピーアイスクリーム!(誤111.240.42.17109/2715:55 →cawaiimaple:お、シンクロだね!61.58.47.10609/2716:29 →faydflourite:気が合う220.141.140.21809/2717:26 感謝大家的回答^^ 有問日本朋友但他沒回我才上來板上問 他剛剛回我說通常會講 「うわっ!かぶった!」 也給大家參考一下(^^) ※編輯:swdj28來自:114.24.24.28(09/2719:10) 推medama:ハモった220.129.67.14509/2719:21 →lulocke:息ぴったり118.160.216.23909/2721:09 推rugalex:有默契有聽過阿吽の呼吸180.176.200.19009/2801:23 →Shift2:以心伝心219.68.211.11009/2817:54 推ss59418ss:ハッピーアイスクリーム!(無誤)123.194.136.3109/2819:14



請為這篇文章評分?