「德英文」:不德不英不倫不類,還是語言進化? - 關鍵評論網

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「兩文三語」是香港基礎教育奉行的政策。

中英文通行一向都是香港的特色。

香港街道名一般是中英文並行。

外國旅客來香港旅行,即使不通中文,似乎 ... 集團資訊關於我們集團介紹我們的團隊旗下媒體關鍵評論網everylittled.INSIDE運動視界Cool3c電影神搜未來大人物歐搜哇商益旗下節目多元服務Ad2Taketla拿票趣關鍵議題研究中心Cr.EDShareParty達思智能科技士奇傳播與我們合作內容行銷與廣告業務異業合作原創內容暨內容媒體業者合作加入我們新聞中心 2021/03/29,藝文PhotoCredit:AP/達志影像戲言雅歷。

寡言,文章字句屬戲言。

在柏林讀哲學,寫作。

https://www.patreon.com/ericlamtf 看更多此作者文章...訂閱作者收藏本文每月一杯咖啡的金額,支持優質觀點的誕生,享有更好的閱讀體驗。

立即支持「兩文三語」是香港基礎教育奉行的政策。

中英文通行一向都是香港的特色。

香港街道名一般是中英文並行。

外國旅客來香港旅行,即使不通中文,似乎都問題不大。

有次,一位香港朋友來柏林旅行,抱怨為甚麼街道沒有英文翻譯。

我都不知如何回答,沒有英文翻譯其實問題在哪裡?世界上不只是得英文一種外語。

不同語文互相影響,在全球化的時代似乎無可避免。

近年,香港人常說,應該說自己習慣語言,排斥深圳河以北的用語,甚至直斥為「匪語」。

網上有人整理詞彙列表,區分港中兩地的用語。

例如,在香港應該要說「影片」,不應說「視頻」;應該說「新年」,不應該說「春節」;應該說「質素」,不說「素質」;應該說「二世祖」,不說「富二代」;應該說「改善」,不說「優化」等。

在網上不時都會看到這類罵戰。

語言的使用習慣,很多時都會受地域的影響,很難一概而論那個語言較為優越。

當然,這不表示,不同語言在個別的表達上,可以有優劣之分。

PhotoCredit:Reuters/達志影像事實上,德文也面對類似的問題,特別是受英文的影響。

一些比較極端的,甚至認為德文受到了英文的污染。

年輕一代,甚至電視新聞報道,經常出現英文詞彙,代替德文的情況。

例如,德國的電視台在過去一年,用「Lockdown」取代原本德文的「Ausgangssperre」(禁足令或宵禁)。

英文與德文可能有少許的差異。

不過,有沒有必要用英文,取代德文原本可以表達的意思?這些情況在日常口語更為常見,特別是在柏林,德英兩語夾雜的情況經常出現。

例如:DerZugwurdegecancelt.(火車已被取消。

)這裡用英文「cancel」來取代德文的「absagen」。

一般正規德文可以寫成:DerZugwurdeabgesagt。

德文完全有足夠的詞彙來表達,基本不用借用英文。

又例如:IchhabedieLektüregedownloadet.(我已經下載了閱讀材料。

)JoehataneinemWorkshopteilgenommen.(阿祖參加了一個工作坊。

)HeuteistdasWetterganznice.(今天天氣很好。

)以上句子在日常或公事上很常見。

不過,這有對應的德文,根本不用借用英文。

「Download」的德文是「herunterladen」;「workshop」的德文是「Arbeitsgruppe」;「nice」的德文則是「schön」。

這種德英夾雜的情況,稱為「德英文」(Denglisch),有時候有貶義。

從英文借來的詞彙,有時在德文語境下,會產生新的意思,與英文原來的意思不一定相同。

例如,自2006年世界杯後,德文的「PublicViewing」意思是指在「公眾場所觀看大型螢幕直播的運動比賽」。

不過,在英文指的卻是葬禮中的憑弔。

然而,「德英文」的現象是好是壞,近年在德國不斷有爭論。

事實上,以上提到的所有例子,其實在德文根本可以找到一一對應的詞彙,並且可以表達同樣的意思。

借用英文過來的意義又在?甚至有人會爭論,這些的借用只會令德文受到破壞。

支持或排斥借用英文,各有理由。

如果英文表達真的比起德文好,那麼似乎借用也不是壞事,更可以豐富自己本身的語言。

例如,英文「multitask」這個動詞,意思是「同時間處理多樣事情」。

德文如果要表達這個意思,則要寫成「mehrereDingegleichzeitigtun」,倒不如寫成「multitasken」,簡單直接得多。

PhotoCredit:AP/達志影像語言使用一直都在變化中,堅持語言的純淨性,似乎是不切實際的想法。

特別一些網絡同語,例如Computer、Internet、online等,在德語中已經是通用詞彙。

反過來,有些德文詞彙也已經進入了英文,是語言交流的結果。

雖然如此,這不表示德文應該無條件地借用英文,特別是一些日常用語,德語已經有足夠的詞彙,借用英文的後果反而令表達上更加混亂。

情況與香港有點類似,如果本身語言已經有足夠詞彙,其實根本不需要借用其他外來用字,如果借用的結果是令溝通上更加混亂,意思更加不清楚。

語言就是力量,要捍衛自己,首先學好自己的母語。

相關文章:責任編輯:Alex核稿編輯:Alvin 猜你喜歡最新發展:香港與韓國在柏林(二):沒有匙羹怎吃飯?餐桌禮儀差異笑話8月前Tags:hkop德文德國英文語言Denglisch德英文母語More... Sponsored2022/07/21,商業廣編企劃由關鍵評論網媒體集團《業務團隊》製作,由各品牌單位贊助。

業務與行銷相關合作,歡迎與我們聯繫。

看更多此作者文章...訂閱作者收藏本文每月一杯咖啡的金額,支持優質觀點的誕生,享有更好的閱讀體驗。

立即支持立即報名8月5日線上直播,暢享8月份回放觀看,再送7-11數位禮券乙張(價值100元)疫情、戰爭和微妙的國際關係為供應鏈帶來了大規模、全球性的中斷。

企業需要關於需求、訂單、庫存、發貨和供應商的能見度,以及建立假設(what-if)情境和應對方式的能力。

在價值網路中建立更高的透明度、並建立允許靈活敏捷運營商業模式的需求,成為當務之急。

在供應鏈圈,i2是個家喻戶曉、耳熟能詳的名片。

被BlueYonder收購後,i2原有的供應鏈性能有了巨大提升,尤其是隨著AI/ML技術的發展,更是讓供應鏈計劃能力如虎添翼。

數位轉型案例一:美光科技建立韌性供應鏈身為全球第四大半導體製造商的美光科技,現為創新記憶體解決方案的世界領導前鋒,徹底改變世界使用資訊的方式。

美光科技一面解決疫情所衍生的挑戰,一面著眼於轉型其全球供應鏈的野心勃勃之途,有效地創造出能同時對應其業務及營運策略之數位分身。

透過本次專題分享,了解美光如何運用BlueYonder的LuminatePlanning解決方案,在建立供應鏈韌性的同時一併推動顧客服務。

主講人:美光科技全球供應鏈副總裁數位轉型案例二:亞德諾半導體控管供應鏈成長亞德諾半導體公司為業界領先的半導體製造商,打造高效能的半導體及混合訊號積體裝置,推動數位革命,並以有機收購擴展的方式持續快速成長。

COVID-19疫情危機所擴增的需求及產品組合的成長,使全球供應鏈越趨複雜。

瞭解亞德諾半導體如何藉由應用創新分段式供應鏈準則管理要求,以及重新思考約束因素,從一名從業者的角度使用BlueYonder的解決方案控管供應及其分布,以達成管理其業務轉型的目標。

主講人:亞德諾半導體中央規劃供應鏈經理/亞德諾半導體中央規劃協理歡迎加入我們的客戶分享專題,聆聽半導體行業領導企業如何打造韌性供應鏈,助力企業解決疫情所衍生的挑戰。

本文章內容由「BlueYonder」提供,經關鍵評論網媒體集團廣編企劃編審。

猜你喜歡Tags:全球供應鏈數位轉型AI供應鏈成功案例亞德諾半導體美光科技韌性斷鏈More...成為會員,在關鍵評論網暢所欲言成為會員成為會員換軌換軌,換個大頭鬼!看馬克宏就知道,法國雙首長制根本沒有「換軌」這回事1則觀點【關鍵專訪】清大招生策略中心研究員看考招新制:學習歷程檔案最大的特色,是能夠看到學生的「成長性」3則觀點移民日本到底好不好?其實台灣與日本最根本的差異,在於「信任」與「公共意識」1則觀點日本批准《2022防衛白皮書》:台灣局勢記載頁數較去年倍增,新設章節分析俄羅斯侵略烏克蘭1則觀點今年超過1/4指考生重考,但不適用新課綱的「末代指考生」明年還要重考嗎?1則觀點男大生申請租金補貼,房東漲整棟房租害他被霸凌,內政部:惡意漲租最高可罰30萬2則觀點【圖表】香港金像獎40年:4大演員獎項得獎者愈來愈老?新演員成影帝影后難嗎?1則觀點幕前幕後——記第40屆香港金像獎1則觀點教育部砸4600萬翻新235所中小學廁所,融入校園特色美感,讓學童不再害怕上廁所1則觀點美國為何拱台灣發展「不對稱作戰」?這要放在美軍全球戰略架構下,才看得出深層意涵1則觀點



請為這篇文章評分?