一樣都是『應該』,要用should 還是be supposed to? - 希平方
文章推薦指數: 80 %
Should 以及be supposed to 在中文裡都是「應該」,換作是英文要如何使用才正確?快跟著希平方一起了解他們的差異吧! 希平方攻其不背App開放下載中 立即使用 希平方攻其不背App開放下載中 立即使用 你的IE瀏覽器太舊了 更新IE瀏覽器或點選連結下載GoogleChrome瀏覽器 前往下載 × 登入 !帳號或密碼輸入錯誤 Email帳號 密碼 記住我 忘記密碼 登入 或者 還沒有帳號嗎?註冊 免費註
延伸文章資訊
- 1"應該是" 英文翻譯 - 查查在線詞典
應該是英文翻譯:be supposed to…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋應該是英文怎麽說,怎麽用英語翻譯應該是,應該是的英語例句用法和解釋。
- 2應該的解釋|應該的意思|漢典“應該”詞語的解釋
應該是一個漢語詞彙,讀音爲yīng gāi,用於建議,情理上必然或必須如此;表示推測,說話本人對現象的認知具有不確定性,或是對自己所說的不自信。 © 漢典.
- 3应该(汉语词汇)_百度百科
表示情理上、道义上必然或必须如此。 应该用法. 编辑. 示例:你应该去安慰她,而非是斥责 ...
- 4應該是什麼意思,應該的解釋反義詞近義詞英文翻譯-國語詞典
元秦簡夫《趙禮讓肥》第三折:“這搭兒里問甚好共歹,也是我年月日時衰,應該。” 清李漁《巧團圓·爭繼》:“此來不為別事,只因老舅沒有公郎,應該是外甥 ...
- 5一樣都是『應該』,要用should 還是be supposed to? - 希平方
Should 以及be supposed to 在中文裡都是「應該」,換作是英文要如何使用才正確?快跟著希平方一起了解他們的差異吧!