表示「我明白了」的英文說法- 空中美語部落格 - AMC 空中美語
文章推薦指數: 80 %
表示「我明白了」的英文說法
(PhotobyOwenBeardonUnsplash)
在口語中回答別人「Iknow.」意近於「我早就知道了」,會給人一種不禮貌的感覺,因此要表達「我明白了」時千萬不可以說「Iknow.」,或許可試試以下幾種表達理解的口語說法:
Isee.我明白了;我知道了;我懂了
A:Toturnonthemachine,pressthisgreenbutton.
B:Isee.
A:按這個綠色的按鈕來啟動這架機器。
B:我明白了。
延伸文章資訊
- 1copy that意思是「got it」,那I got it和I get it區別是? - 今天頭條
這是美軍常用的無線通話用語之一,後來慢慢的運用到生活中,是被用來回應對方「收到,明白」,接收到別人要傳遞的信息,可不就是copy that ...
- 2"I got it" OR"I received it" | Yahoo 知識+
如果我話收到你的東西, 是答"I got it" OR"I received it", 邊句好地.
- 3職場英文:「我知道了」不能說“I know”? - The News Lens ...
I got it.(沒問題、收到、了解。) 前面John說:. Hey, David. Don't forget to send an email to each of our clients ...
- 4「懂了」到底是「Get it」還是「Got it」?瞬間暴露你的英語 ...
然而另一部分人卻回覆:got it! 意思是:收到,我懂了,知道了! ... 兩個詞區別很小,但表達的意思卻不同,真的是一不小心,就暴露了英語 ...
- 5got it有收到的意思吗_百度知道
是的有这是省略句原句是I have got it. 祝你学习进步! 本回答被网友采纳. 已赞过 ...