法律英语中的from time to time怎样准确地翻译成中文? - 译问
文章推薦指數: 80 %
在合同条款中,虽然其有“有时,偶尔”的意思,但“from time to time”通常翻译成“不时,届时”,比如“as currently in force and as amended from time to time”,可以 ... 常见短语法律英语中的fromtimetotime怎样准确地翻译成中文?关注者1被浏览1801个回答 默认排序按时间排序默认排序2人赞同了该回答在合同条款中,虽然其有“有时,偶尔”的意思,但“fromtimetotime”通常翻译成“不时,届时”,比如“ascurrentlyinforceandasamen
延伸文章資訊
- 1在中文中翻译"in force at the time" - 例句英语 - Context Reverso
使用Reverso Context: the law in force at the time,在英语-中文情境中翻译"in force at the time"
- 2法律英語中的from time to time怎樣準確地翻譯成中文? - GetIt01
我能參考的對法律文本中from time to time的翻譯都是「不時」。這讓我感到別(絕)扭(望)。Wiktionary對from time to time在法律語境中的解釋是:(law) ...
- 3定单有效时间 - Interactive Brokers
定单的有效时间; 正常交易时段 · 某时间后有效(Good After Time) · 执行或取消定单(Fill or Kill ) · 竞价(Auction) · 开盘市价单(Market-o...
- 4Time in Force (stock trading)的英文简称是TIF_海词缩略语词典
海词缩略语词典提供Time in Force (stock trading)的英文简称是TIF信息,更多Time in Force (stock trading)的英文简称是TIF信息 ... ...
- 5在中文中翻译"for the time being in force" - 例句英语 - Context ...
使用Reverso Context: This section does not affect the law of bankruptcy for the time being in force...