雙語思考:看中、合某人的意,英文怎麼說才對? - 世界公民 ...
文章推薦指數: 80 %
Contents...
udn網路城邦
世界公民文化中心 (到舊版)
文章相簿訪客簿
雙語思考:看中、合某人的意,英文怎麼說才對?
2010/05/2511:02
瀏覽12,207
迴響0
推薦1
引用1
雙語思考:問題:中文有“相中”、“看中”、“合某人的意”等說法,英文有相對應的說法嗎?例如:我看中了那張桌子,於是就買了下來。
這句話如果直譯,就成了:Icaughtafancyofthatta