「帰る」和「戻る」的差別- 時雨の町-日文學習園地
文章推薦指數: 80 %
工作結束了所以要回家了。
② 途中で一杯飲んでから帰ります。
回家途中先喝一杯再回去。
③ 明日の飛行機で日本 ...
日語學習
綜合學習
A跟B的差別
「帰る」和「戻る」的差別
發布於2017-08-31
點擊數:2859
延伸文章資訊
- 1[日文]「ただいま」「お帰りなさい」 @ 紫熊部屋:: 痞客邦::
從外頭回家的人回說「ただいま」。意思是「現今」。為什麼回到家時要說「現今」呢?其實整句對白是「ただいまもどりました」(現在我已經回來了。) ,說著說 ...
- 2【日文會話】日文慣用語「我回來了」、「我出門了」怎麼說 ...
日劇中常聽到主角再出門時對家人說「ただいま(我回來了)」,從外面回家時開門的第一件事也是對家人說「いってきます(我出去了)」,家人也都會有所回應, ...
- 3Facebook
我是青蛙=わたしかえる=我要回家了! 梗在於「青蛙(かえる)」跟「回家(帰る)」 日文發音一樣,都是「KA E RU」 不過「聲調」(アクセント)不同…
- 4日本人出門為什麼要說「いってきます」,回家要說「ただいま ...
而與「いってきます」、「いってらっしゃい」相對應的就是回家的時候會說「ただいま」(我遵守約定,平安回來了)和「おかえりなさい」( ...
- 5我要回家的日文翻譯 - 偵測語言 - I Love Translation
我要回家的翻譯結果。 ... 結果(日文) 1: [復制]. 復制成功! 家に帰りたいです. 正在翻譯中.. 結果(日文) 2:[復制]. 復制成功! 私は家に帰りたいです. 正在翻譯中.