歌詞中譯----HAPPY BIRTHDAY

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

又到了本周的歌詞時間今天要來和大家介紹新!歌! 將在2.27發售的第20張單曲----HAPPY BIRTHDAY 同時是冬季日劇初めて恋をした日に読む話(小編自己 ... 關閉廣告 backnumberanotherroomintaiwan 跳到主文 backnumber資訊集散地! 一起來回憶那年的純真時光吧 禁止無斷轉載引用、 引用/轉載前請來信[email protected] 粉絲專頁:backnumberanotherroominTaiwan 部落格全站分類:藝文情報 相簿 部落格 留言 名片 Jan22Tue201920:48 歌詞中譯----HAPPYBIRTHDAY 又到了本周的歌詞時間 今天要來和大家介紹  新!歌! 將在2.27發售的第20張單曲----HAPPYBIRTHDAY 同時是冬季日劇初めて恋をした日に読む話 (小編自己譯:初次戀愛那天所讀的故事)的主題曲 底下是日前公開的MV!     事不宜遲我們快點來看看歌詞!   いつの間にやら日付は変わって 不知不覺間隨著日期改變 なんで年って取るんだろう 為何歲數也跟著增加了呢 もう背は伸びないくせに 明明不會再長高的 着信の音で飛び起きたけど損したな 因手機鈴聲而一躍而起是我自作多情啊 君かと思ったのに 以為是妳   何かの手違いで 是否能不小心的 好きになってくれないかな 讓妳喜歡上我呢 どうにも君のいない場所は 妳不在的地方 空気が薄くてさ 空氣格外稀薄   くだらない話は思い付くのに 明明就想得到低級的話題 君を抱き締めていい理由だけが見付からない 抱緊妳的理由卻怎樣都尋不著 ああそうか そうだよな 啊啊這樣啊 也對呢 ハッピーバースデー 片想いの俺 HAPPYBIRTHDAY 單相思的我   愛が何かは知らないけれど 雖不知道愛是何物 好きと言う名前の痛みになら詳しいかも 但「喜歡」這名詞的痛楚或許還算了解 君にも教えてあげたいけれど結局 雖然想教會妳這件事但最終 教わるのは俺だろう 上了一課的是我吧   このまま今日が終わり明日が来れば 就這樣日復一日的話 いつになっても縮まらないこの距離を 不管花多久也縮短不了的距離 駆け引きにも綱引きにもならないやり取りを 費盡心機也好互相拉扯也好 讓無法持續的關係 もっと単純な名前で呼んであげられるよ 用更加單純的名字來稱呼吧 何ひとつ終われないけど 雖然什麼都無法完結   つまらない言葉の繰り返しで 重複著乏味的字句 つじつまもきっと合ってない物語の続きに 在超乎常理的故事後續 ひとりよがりの毎日に 在孤芳自賞的每日裡 ハッピーバースデー HAPPYBIRTHDAY 君に言って欲しいだけ 只是想聽妳說這句話啊   くだらない話は思い付くのに 明明就想得到低級的話題 君を抱き締めていい理由だけが見付からない 抱緊妳的理由卻怎樣都尋不著 ああそうか そうだよな 啊啊這樣啊 也對呢 ハッピーバースデー 片想いの俺 HAPPYBIRTHDAY 單相思的我 ハッピーバースデー 片想いの俺 HAPPYBIRTHDAY 單相思的我     這次主人公的想法和以往不太一樣了呢 同樣都是單戀的男子視角 從高嶺の花子さん的会いたいんだ(好想見妳啊) 世田谷lovestory的今度は君を追いかけて(下次一定要追上妳) 到スーパースターになったら(如果成為超級巨星)的迎えに行くから(接妳回來) 雖然歌詞還是哀傷風 但幾乎都是相當積極的在想著未來   但這次HAPPYBIRTHDAY的歌詞裡 一反常態的少了這種看著未來的積極 只有這種因誤認而起的激動 着信の音で飛び起きたけど損したな 因手機鈴聲而一躍而起是我自作多情啊 君かと思ったのに 以為是妳   或是只能寄託於世間無常的想望 何かの手違いで 是否能不小心的 好きになってくれないかな 讓妳喜歡上我呢   或是只剩下喟嘆「喜歡」 愛が何かは知らないけれど 雖不知道愛是何物 好きと言う名前の痛みになら詳しいかも 但「喜歡」這名詞的痛楚或許還算了解 君にも教えてあげたいけれど結局 雖然想教會妳這件事但最終 教わるのは俺だろう 上了一課的是我吧 等等 也不再在對方身上使用動詞 只剩下ほしい(想要)或是教えてあげたい(想(主動)教妳)這種程度的用法   呼應到主歌一開頭的 いつの間にやら日付は変わって 不知不覺間隨著日期改變 なんで年って取るんだろう 為何歲數也跟著增加了呢   和以往為愛走天涯般義無反顧的積極不同 多了很多無奈,也不再有那麼強烈地朝著心愛的她而去的欲望 究竟是年紀大了還是......? 小編覺得這首歌很適合出社會一陣子 處在環境以及價值觀劇烈轉換期尾聲的各位社會人們 漸漸地習慣轉換後的生活 也許生活總是充滿無奈 但請別忘記 我們曾有過如青い春(青春)般的不服輸和熱情!   雖然現在除了日劇片尾之外還暫時只能看歌詞 但是HAPPYBIRTHDAY的主歌一出來真是深深打中小編的心啊~ 水叔的唱法感覺和以往又有差別 變得更溫柔也更厚實些 雖然歌詞還是一如往常的痛扣 但是歌聲裡卻少了˙以往充斥整首歌的痛扣感 多了一些溫暖冬日的氛圍   小編很喜歡前奏的部分 以電吉他為主木吉他為輔的方式 將同一個樂句逐漸提升音高地重複3次之後 加入鼓和貝斯再重複一遍3次 感覺很像是同一句話逐漸大聲地說3次 然後換個方式,再溫柔地講3遍一樣 這個樂句給小編的感覺柔柔地 好像有人輕輕地在心上推了一把   馬上就是第二集的播出了 不知道大家有沒有看上禮拜的初回呢? 小編覺得根本就是為某個角色量身打造的哦~   PS:這首歌是水叔在巨蛋公演一結束 就配著電視劇腳本寫出來的哦~ 那麼,我們下回見囉~ 文章標籤 backnumber 小島和也 清水依与吏 栗原壽 バンド 樂團 深田恭子 永山絢斗 中村倫也 横浜流星 初めて恋をした日に読む話 初戀那天所讀的故事 初戀那件大事 全站熱搜 創作者介紹 幸せとは backnumberanotherroomintaiwan 幸せとは發表在痞客邦留言(2)人氣() E-mail轉寄 全站分類:音樂評析個人分類:歌詞中譯此分類上一篇:歌詞中譯----助演女優症2 此分類下一篇:歌詞中譯----瞬き(眨眼瞬間) 上一篇:歌詞中譯----助演女優症2 下一篇:歌詞中譯----瞬き(眨眼瞬間) ▲top 留言列表 發表留言 最新文章 熱門文章 文章分類 歌詞中譯(47)未分類文章(21) 最新留言 文章搜尋 新聞交換(RSS) 參觀人氣 本日人氣: 累積人氣: QRCode POWEREDBY (登入) {{article.user_name}} {{article.timestamp*1000|date:'MMM.dd.y.hh.mm'}} {{article.title}} {{article.content}} 我要留言 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2022PIXNET 關閉視窗 PIXNET Facebook Yahoo! Google MSN {{guestName}} (登出) 您尚未登入,將以訪客身份留言。

亦可以上方服務帳號登入留言 請輸入暱稱(最多顯示6個中文字元) 請輸入標題(最多顯示9個中文字元) 請輸入內容(最多140個中文字元) 請輸入左方認證碼: 看不懂,換張圖 請輸入驗證碼 送出留言



請為這篇文章評分?