日文稱呼的差別 - 時雨の町
文章推薦指數: 80 %
日語學習
綜合學習
A跟B的差別
日文稱呼的差別「さん、様、ちゃん、君、たん、ち、殿」
發布於2017-04-10
點擊數:56718
さん
一般尊稱他人的用法,男女皆適用,中文上常譯為「○○先生/小姐」,無論是在姓氏或名字都可以接「さん」,如:野原さん、美冴さん、吉永さん、松坂さん,「さん」不只可以用在姓氏、還可以用在職業、店家等,表示親暱或客氣的稱呼。
親友+さん:兄にいさん、お兄にいさん、お爺じいさん職業+さん:お医者いしゃさん、社長しゃちょうさん店家+さん
延伸文章資訊
- 1日文稱呼的差別 - 時雨の町
日文稱呼的差別「さん、様、ちゃん、君、たん、ち、殿」 ... さん」不只可以用在姓氏、還可以用在職業、店家等,表示親暱或客氣的稱呼。
- 2“我要怎么称呼你”这句话如何用日文表达_百度知道
“我要怎么称呼你”这句话如何用日文表达. 我来答新人答题领红包. 首页 · 在 ...
- 3我該如何稱呼比較好...??請問翻譯成日文該怎麼說?? | Yahoo ...
請問這兩句話翻譯成日文該怎麼說呢?^^ 我該如何稱呼你比較好呢?(跟第一次見面的人會說到的話) XXX或是OOO你覺得哪種叫法比較好呢? 會不會 ...
- 4日語小知識-台灣同學常使用錯誤的日文|日本留遊學GogoJapan
日文的的「の」怎麼用?日文稱呼用語很難?日文漢字常常誤會它的意思?日本留學代辦GogoJapan分享台灣同學常用的錯誤日文,我們提供日本留學、日本遊學、 ...
- 5【學日文】初次見面可以派上用場的日文會話【自我介紹篇 ...
今天的日文教學筆記. ①初めまして(初次見面). ②私はジャッキー・チェンです。 (我叫成龍). ③なんて呼べばいいですか。 (我該如何稱呼 ...