想稱讚對方人很好,別說「You are a good person」!3 個 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

3 個容易說錯的日常英文. 2021/02/03. 世界公民文化中心. 想稱讚對方人很好,別說「Youareagoodperson」!3個容易說錯的日常英文 想稱讚對方人很好,別說「Youareagoodperson」!3個容易說錯的日常英文 2021-04-13T18:46:08+0800 2021-02-03T18:00:00+0800 https://cdn.bnextmedia.com.tw/mt/images/mt-192x192.png 經理人Managertoday 世界公民文化中心 https://bnextmedia.s3.hicloud.net.tw/image/album/2021-02/[email protected] 見到朋友、稱讚對方人很好、要對方多穿一點,該怎麼說?3個看似簡單的日常英文,這樣說才對: 開會時,Maggie不小心把筆記本留在會議室,她的外籍同事看到了,把筆記本交還給Maggie。

Maggie想對這位同事表達謝意,說他人真好,於是用:「Youareagoodperson.」哪知道講了這句話,彆扭得不得了。

原來這句話的意思與她想的有出入。

台式英文退散!3個容易說錯的日常英文 1.你人真好 「Youareagoodperson.」 (X)你人真好。

(O)你是個好人。

要表達「你人真好」可以用: (O)It’sniceofyou. 這兩句話有什麼不一樣呢? 「Youareagoodperson.」是對人的判斷,聽起來像稱讚,但這句話其實是外國人在分手、老闆解雇員工時常用的一句話,例如: Youareagoodperson,butwemaynotbefitforeachother. 你是個好人,但我們不合適。

Youareagoodperson,butnotagoodmanager. 你是個好人,但不是好主管。

所以不要再用這句話誇讚人、表達感謝,直接說「It's(very)niceofyou.」就好。

這類日常談話中常見的錯誤還有哪些?再舉幾個例子: 2.多穿一點 (X)Wearmoreclothes. (O)Pleasekeepyourselfwarm. 天冷時,想表達關懷,會請人多穿一點,很多人會直譯成wearmoreclothes。

老外雖然也懂,但就文法上來說,就是錯的。

Wear是一種狀態動詞,指一直持續性的動作,意思是「穿著」,不是「穿上」。

Wearmoreclothes意思是「穿著更多衣服」,意思不通。

文法上要通,可以用大家熟悉的puton或wrapup: Putonmoreclothes./Putonextralayers. Wrapupwarm./Wrapupwell. Layer是指一層一層,這裡當然指的是衣服,讓人「穿上另外一層」,自然就是勸人「多穿一點」。

Wrapupwarm或wrapupwell都是「穿暖點」,wrap的是「包、裹」,指的是衣物把人「包」起來。

更常見的說法,請人多穿衣服,其實是叫人注意保暖: Keepyourselfwarm. Keepwarm. 3.很高興再見到你 (X)Nicetomeetyouagain (O)Nicetoseeyouagain. 「Nicetomeetyou」是最常被誤用的招呼語,這句話的中文其實是「很高興認識你」,只有在第一次見面打招呼才用。

見過面已經認得彼此,要用「Nicetoseeyou」很高興(在這裡)碰到你。

(本文出自世界公民文化中心) 領導帶人 經營管理 行銷業務 工作術 自我管理 專題 活動 文章 最新上線 熱門文章 專家觀點 專題 一日充電 每日一句 每日單字 每日電子報 知識加值 新商業學校 新書快讀 管理知識庫 課程團票 品牌活動 100MVP經理人 近期活動 雜誌 最新出刊 訂閱優惠 主題分類 經營管理 領導帶人 行銷業務 工作術 自我管理 時事話題 產業趨勢 特色內容 商管選書 管理辭典 職場英文 八分生活 關於巨思 內容轉載規範 服務條款與隱私權政策 廣告刊登 場地租借 徵才 客服信箱:[email protected] 讀者服務專線:886-2-87716326 服務時間:週一~週五:09:00~12:00;13:30~17:00 106台北市大安區光復南路102號9樓 找課程 訂雜誌 聽說書 文章 最新上線 熱門文章 專家觀點 專題 主題分類 經營管理 領導帶人 行銷業務 工作術 自我管理 時事話題 產業趨勢 特色內容 商管選書 管理辭典 職場英文 八分生活 一日充電 每日一句 每日單字 每日電子報 知識加值 新商業學校 新書快讀 管理知識庫 課程團票 品牌活動 100MVP經理人 近期活動 雜誌訂閱 最近出刊 訂閱優惠 關於巨思 內容轉載規範 服務條款與隱私權政策 廣告刊登 場地租借 徵才 客服信箱:[email protected] 讀者服務專線:886-2-87716326 服務時間:週一~週五:09:00~12:00;13:30~17:00 106台北市大安區光復南路102號9樓 追蹤我們 職場英文 想稱讚對方人很好,別說「Youareagoodperson」!3個容易說錯的日常英文 2021/02/03 世界公民文化中心 授權轉載 愛英文是愛世界的同一個過程!世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

1on1Program 看更多文章 AnnaShvetsviaPexels 開會時,Maggie不小心把筆記本留在會議室,她的外籍同事看到了,把筆記本交還給Maggie。

Maggie想對這位同事表達謝意,說他人真好,於是用:「Youareagoodperson.」哪知道講了這句話,彆扭得不得了。

原來這句話的意思與她想的有出入。

台式英文退散!3個容易說錯的日常英文 1.你人真好 「Youareagoodperson.」 (X)你人真好。

(O)你是個好人。

要表達「你人真好」可以用: (O)It’sniceofyou. 這兩句話有什麼不一樣呢? 「Youareagoodperson.」是對人的判斷,聽起來像稱讚,但這句話其實是外國人在分手、老闆解雇員工時常用的一句話,例如: Youareagoodperson,butwemaynotbefitforeachother. 你是個好人,但我們不合適。

Youareagoodperson,butnotagoodmanager. 你是個好人,但不是好主管。

所以不要再用這句話誇讚人、表達感謝,直接說「It's(very)niceofyou.」就好。

這類日常談話中常見的錯誤還有哪些?再舉幾個例子: 2.多穿一點 (X)Wearmoreclothes. (O)Pleasekeepyourselfwarm. 天冷時,想表達關懷,會請人多穿一點,很多人會直譯成wearmoreclothes。

老外雖然也懂,但就文法上來說,就是錯的。

Wear是一種狀態動詞,指一直持續性的動作,意思是「穿著」,不是「穿上」。

Wearmoreclothes意思是「穿著更多衣服」,意思不通。

文法上要通,可以用大家熟悉的puton或wrapup: Putonmoreclothes./Putonextralayers. Wrapupwarm./Wrapupwell. Layer是指一層一層,這裡當然指的是衣服,讓人「穿上另外一層」,自然就是勸人「多穿一點」。

Wrapupwarm或wrapupwell都是「穿暖點」,wrap的是「包、裹」,指的是衣物把人「包」起來。

更常見的說法,請人多穿衣服,其實是叫人注意保暖: Keepyourselfwarm. Keepwarm. 3.很高興再見到你 (X)Nicetomeetyouagain (O)Nicetoseeyouagain. 「Nicetomeetyou」是最常被誤用的招呼語,這句話的中文其實是「很高興認識你」,只有在第一次見面打招呼才用。

見過面已經認得彼此,要用「Nicetoseeyou」很高興(在這裡)碰到你。

(本文出自世界公民文化中心) mdi-tag-outline 職場英文 延伸閱讀 milkingit≠你在牛奶它!看劇時把你腦袋卡住的4個片語 替同事背黑鍋、功勞還被搶!這5個職場黑暗面,英文怎麼說?



請為這篇文章評分?