【粵語講呢啲】悼李我(8):打崩頭、爭崩頭;咁好死 - 文匯報

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

【粵語講呢啲】悼李我(8):打崩頭、爭崩頭;咁好死,冇死錯人;威水史,威過威士忌 ... 「頭破」指頭部破損、破裂。

「穿」、「崩」也有「破」的意思,廣東 ... 請使用下列任何一種瀏覽器瀏覽以達至最佳的用戶體驗:GoogleChrome、MozillaFirefox、InternetExplorer、MicrosoftEdge或Safari。

為避免使用網頁時發生問題,請確保你的網頁瀏覽器已更新至最新版本。

文以載道,匯則興邦打開 文匯網 今日文匯 副刊 【粵語講呢啲】悼李我(8):打崩頭、爭崩頭;咁好死,冇死錯人;威水史,威過威士忌 2021-07-2004:31:23 副刊 「頭破」指頭部破損、破裂。

「穿」、「崩」也有「破」的意思,廣東人會叫「頭破」做「穿頭」、「崩頭」。

「打破頭」可用以比喻競爭激烈,那麼「打穿頭」、「打崩頭」、「爭崩頭」(競爭致打崩頭)也可作相同的比喻了。

梁振輝香港資深出版人 「頭破」指頭部破損、破裂。

「穿」、「崩」也有「破」的意思,廣東人會叫「頭破」做「穿頭」、「崩頭」。

「打破頭」可用以比喻競爭激烈,那麼「打穿頭」、「打崩頭」、「爭崩頭」(競爭致打崩頭)也可作相同的比喻了。

能享天年、安詳而逝的所謂「善終」,中國人認為是莫大福氣。

這種「美滿/美好」的結局也叫「好死」,可從罵人「不得好死/不得善終」中領會,所以「好死」可用以借喻「美好/好」。

面對「偽善者」,廣東人會用上如下的質疑口吻: 「咁好死」?邊有「咁好死」?有冇「咁好死」呀? 意思都是:有那麼好嗎?哪裏有這好事? 在某些協議上,某方作出了很大的讓步;又或在某些政策上,決策方提供了頗寬鬆的條件,這意味什麼呢?「咁蝕底都制」(明顯吃虧也甘願為之)是什麼邏輯;無他,利字當頭——當中隱藏着一定「着數」(利益)。

為此,廣東人會用以如下的口吻來譏諷這些「隱性」利益者: 「冇死錯人」!冇「咁好死」! 「死人」非同小可,不能出錯,所以絕不能「死錯人」。

「冇死錯人」可用以借喻絕對不會出錯,意味着這樣做實有其充分的理據。

「威士忌」是一隻產於蘇格蘭的洋酒,早年只有官商名流才有機會享用。

為此,有喝「威士忌」的便被視作很「威」;如有人比他們更「威」,那就可說這些人「威過威士忌」了。

後來,「威過威士忌」用以形容人很是「威水」。

網上有指: 「威過威士忌」和洋酒無關,只貪句中個「威」字。

大家有否看出這說法完全忽略了「比較性」呢? 「威水史」就是「威水」的歷史,亦即「輝煌史」——一段教人讚賞、教己驕傲的過去。

在李我多段的「威水史」中,最令筆者稱道的是當年廣州「風行電台」竟主動提出與他在廣告收益上「分成」——李我的收入是「除皮(費)」(除卻開支)前的「三成」廣告費。

粗略估算,這可超過純利的「一半」,原為僱員的李我無形中當了電台的「大股東」,可謂「威過威士忌」。

以當時中國人做生意的思維,這個近乎「對分」的合作模式,相信是難以接受的,在同行中亦屬史無前例。

然而,想深一層,台方的決定絕對「冇死錯人」,背後的玄機明顯不過——李我的《文藝小說》(後正名《天空小說》)在推出後不久已取得空前成功。

由於其節目中的廣告時間始終有限,廣告商「爭崩頭」的情況不言而喻;李我一下子成了當時廣州廣播界的天王巨星,其他電台無不欲羅致旗下,超高薪挖角也在所不惜,足見李我當年有多炙手可熱;面對這嚴峻的形勢,如台方有所怠慢和稍有差池,想必會失去這位無可取代的台柱;沒李我作招徠就不可能有如斯龐大的廣告收益,甚至這可能已是這家細小規模的民營電台收入來源的絕大部分,試問這盤生意何以為繼呢?儘管條款已相當優厚,可按當時的形勢,李我仍是有議價空間的。

李我沒選擇這樣做,原因大抵是重情重義的他深明當日如沒遇上台長這個伯樂,也就成就不了今日的李我;如此看來,欣然接受就是為了報當日知遇之恩。

近期英國政府對港人一改其「一向嚴謹」的移民政策,受殖民管治多年和對英國狀況有一定了解的筆者,腦海中不禁泛起以下疑問: 有冇「咁好死」呀?佢會「死錯人」咩? 近期有不少年輕非專業人士有意移居當地或其他地方,筆者認為以下的自身因素不容忽視: 英語溝通能力;新環境的適應性 面對逆境的抗衡性;資金的充裕性(未找到工作前) 否則好夢成空,徒添苦困。

讀文匯報PDF版面 標籤: 相關推薦



請為這篇文章評分?