傳道書3:15 現今的事早先就有了,將來的事早已也有了 - 聖經

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

现今的事早先就有了, 将来的事早已也有了, 并且神使已过的事重新再来( 或译: 并且神再寻回已过的事) 。

Ecclesiastes 3:15 King James Bible That which hath been is ... 聖經>傳道書>章3>聖經金句15◄傳道書3:15►平行經文(ParallelVerses)現代標點和合本(CUVMPTraditional)現今的事早先就有了,將來的事早已也有了,並且神使已過的事重新再來。

现代标点和合本(CUVMPSimplified)现今的事早先就有了,将来的事早已也有了,并且神使已过的事重新再来。

聖經新譯本(CNVTraditional)現在有的,先前就有;將來有的,早已有了;因為神使已過的事重新出現(「使已過的事重新出現」直譯是「尋找被追趕的」)。

圣经新译本(CNVSimplified)现在有的,先前就有;将来有的,早已有了;因为神使已过的事重新出现(「使已过的事重新出现」直译是「寻找被追赶的」)。

繁體中文和合本(CUVTraditional)現今的事早先就有了,將來的事早已也有了,並且 神使已過的事重新再來(或譯:並且 神再尋回已過的事)。

简体中文和合本(CUVSimplified)现今的事早先就有了,将来的事早已也有了,并且 神使已过的事重新再来(或译:并且 神再寻回已过的事)。

Ecclesiastes3:15KingJamesBibleThatwhichhathbeenisnow;andthatwhichistobehathalreadybeen;andGodrequireththatwhichispast.Ecclesiastes3:15EnglishRevisedVersionThatwhichishathbeenalready;andthatwhichistobehathalreadybeen:andGodseekethagainthatwhichispassedaway.聖經寶庫(TreasuryofScripture)whichhath傳道書1:9,10已有的事後必再有,已行的事後必再行,日光之下並無新事。

…鏈接(Links)傳道書3:15雙語聖經(Interlinear)•傳道書3:15多種語言(Multilingual)•Eclesiastés3:15西班牙人(Spanish)•Ecclésiaste3:15法國人(French)•Prediger3:15德語(German)•傳道書3:15中國語文(Chinese)•Ecclesiastes3:15英語(English)中文標準譯本(CSBTraditional)©2011AsiaBibleSociety.中文标准译本(CSBSimplified)©2011AsiaBibleSociety.現代標點和合本(CUVMPTraditional)©2011AsiaBibleSociety.现代标点和合本(CUVMPSimplified)©2011AsiaBibleSociety.聖經新譯本(CNVTraditional)©2010WorldwideBibleSociety.圣经新译本(CNVSimplified)©2010WorldwideBibleSociety.背景(Context)萬事均有定時勞碌無益…14我知道,神一切所做的都必永存,無所增添,無所減少,神這樣行,是要人在他面前存敬畏的心。

15現今的事早先就有了,將來的事早已也有了,並且神使已過的事重新再來。

交叉引用(CrossRef)傳道書1:9已有的事後必再有,已行的事後必再行,日光之下並無新事。

傳道書2:12我轉念觀看智慧、狂妄和愚昧。

在王以後而來的人還能做什麼呢?也不過行早先所行的就是了。

傳道書6:10先前所有的,早已起了名,並知道何為人,他也不能與那比自己力大的相爭。



請為這篇文章評分?