日语中「歳」与「才」有什么区别? - 人民网日本频道
文章推薦指數: 80 %
在日语中,表示年龄时,有人写作「歳」,也有人写作「才」。
这两个字对应的中文都是“岁”,那么它们有什么区别呢?
延伸文章資訊
- 1日語中表示年齡有「歳」和「才」兩種,用時要注意啦!
你發現沒有,有很多日本字和漢字的寫法看起來差不多?有些日文我們也能夠聽得懂?日本的文字和中國的漢字有什麼樣的聯繫,為什麼這麼相似呢? 日語中, ...
- 2日语中「歳」与「才」有什么区别? - 人民网日本频道
在日本,表示年龄时,可以使用「才」作为「歳」的简写。一般在日本小学阶段,为方便低学年学生书写,老师会教授「才」来表示年龄;而进入初中,则开始使用 ...
- 3日語中表示年齡有「歳」和「才」兩種,用時要注意啦!
「才」本來的意思是和年齡完全沒有關係的,但是現在卻被當成是「歳」的簡化字使用了。而且日本也是認可這種表達方式的。
- 4你知道這些漢字所代表的“年齡歲數”嗎? 日文補習班
在中國文學裡還有許多用來表達年齡的詞彙, 但可別以為只有在中國文學當中才會出現,在日文的漢字中,也有諸如此類用來表示“年齡”的字喔!例如:還暦、古希、喜寿、 ...
- 5【影音圖文】紫丸日文常見字彙-年齡;年紀(二)-11歲到20歲的 ...