「我搞混了」的英文是? - 譯難忘的英日文流行語教學 ... - Matters

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

我是雙語雜誌編輯,從小接觸英日文,不論審稿、翻譯、客戶會談、海外出差,每天都遇到天馬行空的怪英文和怪日文,產生誤會就造成彼此困擾。

我的理念是擊破中式英日文成為自學達人。

為了讓自己和未來遇到的人都能聊得開心,我決定動筆寫「英日文流行語教學」連載專題,已產出上百篇,盡量保持每日更新。

學外文的你快來追蹤! 今天收到作者投稿,發現這稿子文不對題,很奇怪。

寫信問他,他說搞混了,把投稿給別家雜誌的原稿寄到我這來。

(這有點不專業餒,作者先生….) 他是這個解釋的: “Sorry



請為這篇文章評分?