「我搞混了」的英文是? - 譯難忘的英日文流行語教學 ... - Matters
文章推薦指數: 80 %
我是雙語雜誌編輯,從小接觸英日文,不論審稿、翻譯、客戶會談、海外出差,每天都遇到天馬行空的怪英文和怪日文,產生誤會就造成彼此困擾。
我的理念是擊破中式英日文成為自學達人。
為了讓自己和未來遇到的人都能聊得開心,我決定動筆寫「英日文流行語教學」連載專題,已產出上百篇,盡量保持每日更新。
學外文的你快來追蹤!
今天收到作者投稿,發現這稿子文不對題,很奇怪。
寫信問他,他說搞混了,把投稿給別家雜誌的原稿寄到我這來。
(這有點不專業餒,作者先生….)
他是這個解釋的:
“Sorry