第397期:骗子用英语到底怎么说? - 佛老扯英文
文章推薦指數: 80 %
Cheater是作弊的人,liar是说谎的人。
这两个词都不足以对应“骗子”这个词。
“骗子”有好几个常用的英语词,swindler, ...
Skiptocontent
如果我问你:骗子这个词用英语怎么说?
我估计你会一下子愣住,想不出一个合适的词来。
Cheater?Liar?……还有呢?
Cheater是作弊的人,liar是说谎的人。
这两个词都不足以对应“骗子”这个词。
“骗子”有好几个常用的英语词,swindler,fraudster等。
但这两个英语单词对普通人而言太不常见了,安全从业者大概都认识。
今天我们来学一个最简单的“骗子”的说法,也是最准确的说法:confidenceman.也可以简写成conman或con.有时候还称为conartist.下面我们详细讲解。
Aconfidencemanisapractitionerofconfidencetricks.英语释义:confidenceman就是使用confidence伎俩的人。
额,这好像跟没说一样啊……
关键是你得理解confidence这个词。
不要看到confidence就以为是“信任”和“信心”,它还有一个常用意思是“欺骗”。
这层意思也好理解。
所有的骗子不都是利用别人对他的信任才能行骗的吗?
“骗子”一词在英语中的最佳对应单词就是:confidenceman.(没有性别歧视,统称而已。
当然可以用confidencewoman指女骗子)
美国人喜欢缩写,confidence这个词太长了,于是就简写成conman.又考虑到性别歧视的嫌疑,干脆只说con了。
所以,小结今天的重点:骗子=con
骗人的伎俩或把戏/圈套/双簧等等那些手段可以叫contricks或congames,职业行骗的人可以称为conartist.
这个词有点意思,跟艺术家没半毛钱关系,也不应该直译为“行骗艺术家”,可以翻译成“江湖骗子”。
就像另一个类似的词socialengineer,有人直译成“社交工程师”,这是个天大的错误。
正确的翻译是:社交诈骗分子。
socialengineering应该翻译成“社交诈骗”,而不是“社交工程学”。
今天的内容就这么多,希望大家时刻警惕,防止被conartist忽悠被骗。
*Aconartistisapersonwhocheatsortricksothersbypersuadingthemtobelievesomethingthatisnottrue.
Relatedposts:第719期:英语里的鹰派和鸽派hawkanddove第501期:kangaroocourt袋鼠法庭第1049期:Isyourbeercold?今天的内容供你下次喝啤酒时回忆第721期:外企PPT的黄金原则,从Laundrylist和Bulletpoints说起
关注我们微信搜索“佛老扯英文”LearnEnglish
JoinFuolao–Groupcode:YSVMUPWMTheUnitedNationsWorldFoodProgramme
Searchfor:
Search
error:Contentisprotected
延伸文章資訊
- 1騙子英文怎麼說 - 查查詞典
騙子英文翻譯: swindler; cheat; trickster; fr…,點擊查查綫上辭典詳細解釋騙子英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯騙子,騙子的英語例句用法和解釋。
- 2liar-主題- 英文單字
LINE it! ... 例句與用法:. You scabby liar! 你這個卑鄙的撒謊的人! Are you simple enough to believe what that liar...
- 3第397期:骗子用英语到底怎么说? - 佛老扯英文
Cheater是作弊的人,liar是说谎的人。这两个词都不足以对应“骗子”这个词。 “骗子”有好几个常用的英语词,swindler, ...
- 4liar-騙子 - 經理人
說謊的動詞是lie,說謊的人就是liar,口語一點的用法有「You liar!」,大多出現在情緒激動地指控對方是個大騙子的時候。
- 5騙子的英文翻譯 - 海词词典