如何用英文表達開心和興奮的心情? - Learn With Kak

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

如何用英文表達開心和興奮的心情? · I'm very happy. 我覺得很開心。

· I'm totally happy. 我覺得整個就是很開心。

· I'm extremely happy. 我覺得非常開心 ... Home主頁生活英文日常英文英文對話餐廳英文旅行英文英文文法英文詞彙英文成語經典名句fc Home主頁生活英文日常英文英文對話餐廳英文旅行英文英文文法英文詞彙英文成語經典名句有很多英文句子和單字都可以用來表達開心、興奮的心情,今天小格子就為大家介紹一下這些句子。

最簡單用來表達開心的英文句子應該就是“I’mhappy.”例如:(1)A:Howdoyoufeel?你感覺怎樣?B:I’mhappy.我覺得開心。

可是開心也有分程度,”I’mhappy”聽起來只是普通程度的開心,如果要表示很開心、很高興,你可以說:I’mveryhappy.我覺得很開心。

I’mtotallyhappy.我覺得整個就是很開心。

I’mextremelyhappy.我覺得非常開心。

有兩個英文單字也是「開心」的意思,它們分別是:“Pleased”和“Glad”。

大家不要把“Please”「請」和“Pleased”「開心」搞混,它們的意思和用法是完全不同的。

(2)I’mpleasedthatIgotanAonthistest.我很開心我在這個測驗拿到“A”。

(3)I’mgladthatPetergotthepromotion.我很開心Peter升了職。

“Happy”、”Pleased”和“Glad”雖然都是「開心」的意思,可是它們的用法其實有一點點的不同。

”Happy”是指「普遍性的開心」,就是整個人心情很好的那種開心。

”Pleased”是針對某件事物而覺得開心,就好像上面(2)的例子,我是對「在測驗拿到”A”」這件事覺得開心。

”Glad”通常是因為在別人身上發生了甚麼好事,所以你覺得開心,有一點「替別人開心」的感覺,像上面(3)的例子,我是對「Peter升了職」這件事感到高興。

另外一個可以用來表達「非常開心」的句子是:“Overthemoon”,字面翻譯過來是「跨過月亮」,當一個人開心到可以飛上太空、跨過月亮,可想而知他是有多開心。

(4)WhenIwonthatcompetitionlastweek,Iwasoverthemoon.當我上星期勝出那場比賽的時候,我超開心的。

那如果我們對一件事情覺得很期待、很興奮,我們又要如何用英文表達這種心情呢?在普遍的表達方式是“I’mveryexcited.”,”Excited”這個形容詞是「興奮」的意思。

(5)A:Iheardthatyou’llbemovingtoNewYorknextmonth.聽說你下個月要搬去紐約。

B:Yeah,I’mveryexcited.對啊,我很興奮。

[對搬去紐約這件事感到很興奮]“Ican’twait.”「我等不及了。

」也可以用來表示興奮。

(6)A:Twomorehoursuntiltheweekend.再多兩小時週末就開始了。

B:Ican’twait!我等不及了。

[我很期待週末的來臨]有一些比較口語化的英文單字也可以用來表達興奮的心情,這些字適合在跟熟朋友交談時用:I’msohyped.我超期待。

I’msostoked.我超高興的。

I’msopumped.我超興奮的。

I’mtotallypsyched.我超興奮的。

如果要表達對某一件事的興奮心情,可以在形容詞後面加上“About”來說明是那一件事。

(7)I’msoexcitedaboutmyupcomingmovetoNewYork.我對將要搬到紐約這件事覺得很興奮。

(8)I’mtotallypsychedabouttonight’sparty.我對今晚的派對感到很興奮。

如果大家喜歡這篇文章的話,可以到小格子的Facebook按個讚嗎?謝謝啦!歡迎留言相關文章:如何用英文表示同意或不同意?“I’mfedup”是甚麼意思?常用的餐廳英文–等位“Itgoeswithoutsayingthat…”是甚麼意思?我想瞭解更多:英文文法英文成語/俚語英文單字/詞彙日常英文旅行英文餐廳英文英文情境對話最多人看的內容“Possible”、“Probable”和“Plausible”的意思有不同嗎?甚麼時候要用英文時態中的「完成式」?跟洗衣服有關的英文「最近」英文要怎麼說?常用的旅行英文–交通篇「你別忘記…」英文要怎麼說?“Hanginthere”不是叫你去上吊啦!來看看它是甚麼意思吧。

想請別人幫忙?別再一直說“Canyou…?”啦!“Petpeeve”這個英文詞語跟”Pet”「寵物」有甚麼關係?“Appropriate”,“Suitable”和”Applicable”等都是可以翻譯爲「適合」的英文單字?它們的用法有甚麼不同? ScrollToTop



請為這篇文章評分?