傳道書3:12 我知道,人除了終身喜樂納福,沒有一件幸福的事。
文章推薦指數: 80 %
我知道世人,莫强如终身喜乐行善;. 和合本2010(上帝版). 我知道,人除了终身喜乐纳福,没有一件幸福的事。
... 我知道:人一生中没有什么比喜乐和行善更好的;.
<<
傳道書3:12
>>
本节经文
和合本2010(上帝版)
我知道,人除了終身喜樂納福,沒有一件幸福的事。
新标点和合本
我知道世人,莫强如终身喜乐行善;
和合本2010(上帝版)
我知道,人除了终身喜乐纳福,没有一件幸福的事。
和合本2010(神版)
我知道,人除了终身喜乐纳福,没有一件幸福的事。
圣经当代译本修订版
我认识到,人生在世没有什么比欢乐、享受更好。
圣经新译本
我晓得人生最好是寻乐享福,
中文标准译本
我知道:人一生中没有什么比喜乐和行善更好的;
新標點和合本
我知道世人,莫強如終身喜樂行善;
和合本2010(神版)
我知道,人除了終身喜樂納福,沒有一件幸福的事。
聖經當代譯本修訂版
我認識到,人生在世沒有什麼比歡樂、享受更好。
聖經新譯本
我曉得人生最好是尋樂享福,
呂振中譯本
我知道世人莫如時常歡喜、一生享樂;
文理和合譯本
我知世人畢生懽愉行善、無愈於此、
文理委辦譯本
以我觀之、人在斯世、莫若為善而享福。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知世人終身、惟有喜樂與行善為美、
NewInternationalVersion
Iknowthatthereisnothingbetterforpeoplethantobehappyandtodogoodwhiletheylive.
NewInternationalReader'sVersion
Peopleshouldbehappyanddogoodwhiletheylive.Iknowthere’snothingbetterforthemtodothanthat.
EnglishStandardVersion
Iperceivedthatthereisnothingbetterforthemthantobejoyfulandtodogoodaslongastheylive;
NewLivingTranslation
SoIconcludedthereisnothingbetterthantobehappyandenjoyourselvesaslongaswecan.
ChristianStandardBible
Iknowthatthereisnothingbetterforthemthantorejoiceandenjoythegoodlife.
NewAmericanStandardBible
Iknowthatthereisnothingbetterforthemthantorejoiceandtodogoodinone’slifetime;
NewKingJamesVersion
Iknowthatnothingisbetterforthemthantorejoice,andtodogoodintheirlives,
AmericanStandardVersion
Iknowthatthereisnothingbetterforthem,thantorejoice,andtodogoodsolongastheylive.
HolmanChristianStandardBible
Iknowthatthereisnothingbetterforthemthantorejoiceandenjoythegoodlife.
KingJamesVersion
Iknowthat[thereis]nogoodinthem,butfor[aman]torejoice,andtodogoodinhislife.
NewEnglishTranslation
Ihaveconcludedthatthereisnothingbetterforpeoplethantobehappyandtoenjoythemselvesaslongastheylive,
WorldEnglishBible
Iknowthatthereisnothingbetterforthemthantorejoice,andtodogoodaslongastheylive.
交叉引用
傳道書3:22
總而言之,人能夠在他經營的事上喜樂,是最好不過了,因為這是他應得的報償。
他身後的事誰能領他回來看呢?
詩篇37:3
你當倚靠耶和華而行善,安居地上,以他的信實為糧;
帖撒羅尼迦前書5:15-16
你們要謹慎,無論是誰都不要以惡報惡,彼此間和對眾人都要追求做好事。
要常常喜樂,
提摩太前書6:18
又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意分享,
腓立比書4:4-9
你們要靠主常常喜樂。
我再說,你們要喜樂。
要讓眾人知道你們謙讓的心。
主已經近了。
應當一無掛慮,只要凡事藉着禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴上帝。
上帝所賜那超越人所能了解的平安,必在基督耶穌裏,保守你們的心懷意念。
末了,弟兄們,凡是真實的、凡是可敬的、凡是公義的、凡是清潔的、凡是可愛的、凡是有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,你們都要留意。
你們從我所學習的,所領受的,所聽見的,所看見的事,你們都要繼續去做,賜平安的上帝就必與你們同在。
路加福音11:41
只要把杯盤裏面的施捨給人,對你們來說一切就都潔淨了。
申命記28:63
耶和華先前怎樣喜愛善待你們,使你們增多,耶和華也要照樣喜愛消滅你們,使你們滅絕。
你們必從所要進去得為業的地上被拔除。
傳道書9:7-9
你只管歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為上帝已經悅納你的作為。
你的衣服要時時潔白,你頭上也不要缺少膏油。
在你一生虛空的日子,就是上帝賜你在日光之下虛空的日子,當與你所愛的妻快活度日,因為那是你一生中在日光之下勞碌所得的報償。
使徒行傳20:35
我凡事給你們作榜樣,叫你們知道應當這樣勞苦,扶助軟弱的人,又當記念主耶穌的話,說:『施比受更為有福。
』」
以賽亞書64:5
你迎見那歡喜行義、記念你道的人;看哪,你曾發怒,因我們犯了罪;這景況已久,我們還能得救嗎?
延伸文章資訊
- 17 工作與行善,意義何在?
「我知道世人,莫強如終身喜樂行善。」 ( 傳三 12) 當我們從日光之上看,我們就知道什麼事情是行了以後,就永遠不會失去的。
- 2莫強如終身喜樂行善- 傳道書3:12-13 - Bible.com
我知道世人,莫強如終身喜樂行善; 並且人人吃喝,在他一切勞碌中享福,這也是神的恩賜。
- 3莫強如終身喜樂行善;且人人吃喝,在他一切勞碌中享福,這 ...
我知道世人,莫強如終身喜樂行善;且人人吃喝,在他一切勞碌中享福,這也是上帝的恩賜。」(傳道書3:12) http://www.ct.org.tw/1256251.
- 4傳道書3:9-13 CUNP-神
神造萬物,各按其時成為美好,又將永生安置在世人心裏。然而神從始至終的作為,人不能參透。 我知道世人,莫強如終身喜樂行善; 並且人人吃喝,在他一切勞碌中享福, ...
- 5傳道書3:12 我知道,世人莫強如終身喜樂、行善。 - 聖經
我知道世人, 莫強如終身喜樂行善; 简体中文和合本(CUV Simplified) 我知道世人, 莫强如终身喜乐行善; Ecclesiastes 3:12 King James Bible