罗马书13:10 爱是不加害与人的,所以爱就完全了律法。
文章推薦指數: 80 %
人若有爱心,就不会作恶害人,所以爱成全了律法。
圣经新译本. 爱是不加害于人的,所以爱是成全律法的。
中文标准译本. 爱是对邻人不做恶事,因此爱是成全律 ...
<<
罗马书13:10
>>
本节经文
新标点和合本
爱是不加害与人的,所以爱就完全了律法。
和合本2010(上帝版)
爱是不对邻人作恶,所以爱就成全了律法。
和合本2010(神版)
爱是不对邻人作恶,所以爱就成全了律法。
圣
延伸文章資訊
- 1愛人的就完全了律法(羅13:8)二 - 在曠野遇見神
愛人如己」這一句話之內了。 10 愛是不加害於人的,所以愛就完全 ...
- 2羅馬書12 - 15章- 第十二課- 基督徒與人相處的原則(一)- 愛的 ...
10愛是不加害與人的,所以愛就完全了律法。11再者,你們曉得現今就是該趁早睡醒的時候,因為我們得救,現今比初信的時候更近了。12 ...
- 3愛是不加害於人@ 回憶的見證:: 隨意窩Xuite日誌
13:9. 像那不可姦淫、 不可殺人、 不可偷盜、 不可貪婪、 或有別的誡命、 都包在愛人如己這一句話之內了。 13:10. 愛是不加害與人的、 所以愛就完全了律法。
- 4愛是不加害 - 信望愛全球資訊網
雖然律法常常是從負面的『不可』開始起頭,愛是從正面的『要』來談起。就今天的聖經所引用的十誡後五誡『不可殺人. 不可姦淫不可偷盜.不可 ...
- 5罗马书13:10 爱是不加害与人的,所以爱就完全了律法。
人若有爱心,就不会作恶害人,所以爱成全了律法。 圣经新译本. 爱是不加害于人的,所以爱是成全律法的。 中文标准译本. 爱是对邻人不做恶事,因此爱是成全律 ...