【港國安法】「我們不是嚇大的」怎麼翻譯?陸媒狠批《華郵 ...
文章推薦指數: 80 %
更新時間:2020/07/0422:51張曉明。
中新社美中兩國關係緊張,被形容為處於「冷戰2.0」階段,新聞翻譯領域中已先擦出火光。
中國國務院港澳辦副主任張曉明,7月1日在記者會上解釋「港版國安法」的實施時表示:「我們不是嚇大的」,究竟這句話應該如何翻譯成英文,近日就被中國「觀察者網」拿來作為批鬥美國《華盛頓郵報》(TheWashingtonPost),在中國官員講話中「添油加醋」的事例。
相關新聞:【港國安法】香港圖書館白色恐怖 黃之鋒著作等「本土書」近四百冊被下架港版國安法張曉明華盛頓郵報最Hot出版