少吃多運動-This is on the house.
文章推薦指數: 80 %
等。
throw in是額外奉送的意思。
on the house是on the house expense的簡化。
因為這裡的house指營業場所,on the ...
◆This
isonthehouse.這是免費招待的。
【說明】
相信大家都有一個共同的經驗,就是在餐廳用餐快結束前,老闆端出一盤水果上桌,並用日語說了一句「這是Service!」,大家也都將它解釋為「這是招待您的。
」
但英語的「這是免費招待的。
」真的這麼說嗎?
正確的英語說法是Thisisafreegift.或We'llthrowthisin.,還有Thisisonthe
house.,另外還有Thisiscomplimentary.等。
throwin是額外奉送的意思。
onthehouse是onthehouseexpense的簡化。
因為這裡的house指營業場所,on
thehouse和freeofcharge(免費)是相同的意思。
筆者贈送美國朋友自己的書時,在扉頁寫上withcomplimentsoftheauthor即「作者致贈」,然後在下面簽上自己的名字。
也就是說,withcomplimentsof相當於「贈送」(with也可以省略)。
但這是書面用語,實際送書時通常說Thisis
complimentary.或Thisisacomplimentarycopyforyou.。
courtesy原指「禮節」,但bycourtesyof也是「贈送,免費提供」的意思。
(有時還省略by和of,只用courtesy)。
美國電視的新聞節目裡時常出現COURTESY,
NBCSPORTS這類字幕,意思是「這個畫面由NBC運動頻道提供。
」
【關閉視窗】
延伸文章資訊
- 1be on the house 中文 - 查查在線詞典
be on the house中文:[網絡] 店家請客…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋be on the house的中文翻譯,be on the house的發音,音標,用法和例句等。
- 210句超道地英文俚語》看到餐廳寫" It's on the house " - 商業周刊
It's on the house.可不是「它在房子上面」,而是「(這個東西)由店家請客/免費招待」,這裡的house指的是店家、商家,若是賭博時則是指莊家,酒保在請 ...
- 3“It's on the house.”是什么意思?和房子一点关系都没有_treat
因此,“It's on the house. ”的意思就是「(这个东西)由商家请客/免费招待」。 “house” 这个词在赌场上还指代庄家。 赌场上有句话叫做:The house always ...
- 4on the house中文(繁體)翻譯:劍橋詞典
on the house翻譯:由商家免費提供的。了解更多。
- 5英語島English Island - 【片語小知識】 “It's on the house.” 你會 ...
“It's on the house.” 你會以為是「它在房子上面」? 其實這句的意思是店家免費招待! 例如Beer is on the ...