馬太福音14:25 夜裡四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裡去。

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

夜里四更天, 耶稣在海面上走, 往门徒那里去。

Matthew 14:25 King James Bible And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. 聖經>馬太福音>章14>聖經金句25◄馬太福音14:25►平行經文(ParallelVerses)中文標準譯本(CSBTraditional)天快亮的時候,耶穌在湖面上行走,向他們而去。

中文标准译本(CSBSimplified)天快亮的时候,耶稣在湖面上行走,向他们而去。

現代標點和合本(CUVMPTraditional)夜裡四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裡去。

现代标点和合本(CUVMPSimplified)夜里四更天,耶稣在海面上走,往门徒那里去。

聖經新譯本(CNVTraditional)天快亮的時候(「天快亮的時候」原文作「夜裡四更天」),耶穌在海面上向他們走過去。

圣经新译本(CNVSimplified)天快亮的时候(「天快亮的时候」原文作「夜里四更天」),耶稣在海面上向他们走过去。

繁體中文和合本(CUVTraditional)夜裡四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裡去。

简体中文和合本(CUVSimplified)夜里四更天,耶稣在海面上走,往门徒那里去。

Matthew14:25KingJamesBibleAndinthefourthwatchofthenightJesuswentuntothem,walkingonthesea.Matthew14:25EnglishRevisedVersionAndinthefourthwatchofthenighthecameuntothem,walkinguponthesea.聖經寶庫(TreasuryofScripture)thefourthwatch.馬太福音24:43家主若知道幾更天有賊來,就必警醒,不容人挖透房屋,這是你們所知道的。

路加福音12:38或是二更天來,或是三更天來,看見僕人這樣,那僕人就有福了。

walking.約伯記9:8他獨自鋪張蒼天,步行在海浪之上。

詩篇93:3,4耶和華啊,大水揚起,大水發聲,波浪澎湃。

…詩篇104:3在水中立樓閣的棟梁;用雲彩為車輦,藉著風的翅膀而行;馬可福音6:48看見門徒因風不順搖櫓甚苦。

夜裡約有四更天,就在海面上走,往他們那裡去,意思要走過他們去。

約翰福音6:19門徒搖櫓約行了十里多路,看見耶穌在海面上走,漸漸近了船,他們就害怕。

啟示錄10:2,5,8他手裡拿著小書卷,是展開的。

他右腳踏海,左腳踏地,…鏈接(Links)馬太福音14:25雙語聖經(Interlinear)•馬太福音14:25多種語言(Multilingual)•Mateo14:25西班牙人(Spanish)•Matthieu14:25法國人(French)•Matthaeus14:25德語(German)•馬太福音14:25中國語文(Chinese)•Matthew14:25英語(English)中文標準譯本(CSBTraditional)©2011AsiaBibleSociety.中文标准译本(CSBSimplified)©2011AsiaBibleSociety.現代標點和合本(CUVMPTraditional)©2011AsiaBibleSociety.现代标点和合本(CUVMPSimplified)©2011AsiaBibleSociety.聖經新譯本(CNVTraditional)©2010WorldwideBibleSociety.圣经新译本(CNVSimplified)©2010WorldwideBibleSociety.背景(Context)耶穌履海…24那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。

25夜裡四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裡去。

26門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。

…交叉引用(CrossRef)馬太福音24:43家主若知道幾更天有賊來,就必警醒,不容人挖透房屋,這是你們所知道的。

馬可福音13:35所以,你們要警醒,因為你們不知道家主什麼時候來,或晚上,或半夜,或雞叫,或早晨。



請為這篇文章評分?