Online 中文/英文聖經Holy-Bible
文章推薦指數: 80 %
但願我的頭為水、我的眼為淚的泉源、我好為我百姓〔原文作民女七節同〕中被殺的人、晝夜哭泣。
惟願我在曠野有行路人住宿之處、使我可以離開我的民出去.
Online中文/英文聖經ServiceHoly-Bible
繁體
NIV
KJV
NASB
[檢索說明]
滲唳
繁體|
NIV|
KJV|
NASB
渠羲
繁體
|
NIV
|
KJV
|
NASB
上一頁
1
... 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
... 52
下一頁
▼-1
[font9]
+1▲
耶利米書9[繁體:NASB]
但願我的頭為水、我的眼為淚的泉源、我好為我百姓〔原文作民女七節同〕中被殺的人、晝夜哭泣。
惟願我在曠野有行路人住宿之處、使我可以離開我的民出去.因他們都是行姦淫的、是行詭詐的一黨。
他們彎起舌頭、像弓一樣、為要說謊話.他們在國中、增長勢力、不是為行誠實、乃是惡上加惡、並不認識我.這是耶和華說的。
你們各人當謹防鄰舍、不可信靠弟兄.因為弟兄盡行欺騙、鄰舍都往來讒謗人。
他們各人欺哄鄰舍、不說真話.他們教舌頭學習說謊.勞勞碌碌的作孽。
OhthatmyheadwerewatersAndmyeyesafountainoftears,ThatImightweepdayandnightFortheslainofthedaughterofmypeople!
OhthatIhadinthedesertAwayfarers'lodgingplace;ThatImightleavemypeopleAndgofromthem!Forallofthemareadulterers,Anassemblyoftreacherousmen.
"Theybendtheirtongueliketheirbow;Liesandnottruthprevailintheland;Fortheyproceedfromeviltoevil,AndtheydonotknowMe,"declarestheLORD.
"Leteveryonebeonguardagainsthisneighbor,Anddonottrustanybrother;Becauseeverybrotherdealscraftily,Andeveryneighborgoesaboutasaslanderer.
"EveryonedeceiveshisneighborAnddoesnotspeakthetruth,Theyhavetaughttheirtonguetospeaklies;Theywearythemselvescommittinginiquity.
你的住處在詭詐的人中.他們因行詭詐不肯認識我.這是耶和華說的。
所以萬軍之耶和華如此說、看哪、我要將他們融化熬煉.不然、我因我百姓的罪該怎樣行呢。
他們的舌頭是毒箭、說話詭詐.人與鄰舍口說和平話、心卻謀害他。
耶和華說、我豈不因這些事討他們的罪呢.豈不報復這樣的國民呢。
我要為山嶺哭泣悲哀、為曠野的草場揚聲哀號、因為都已乾焦、甚至無人經過.人也聽不見牲畜鳴叫.空中的飛鳥、和地上的野獸、都已逃去。
"Yourdwellingisinthemidstofdeceit;ThroughdeceittheyrefusetoknowMe,"declarestheLORD.
ThereforethussaystheLORDofhosts,"Behold,Iwillrefinethemandassaythem;ForwhatelsecanIdo,becauseofthedaughterofMypeople?
"Theirtongueisadeadlyarrow;Itspeaksdeceit;Withhismouthonespeakspeacetohisneighbor,Butinwardlyhesetsanambushforhim.
"ShallInotpunishthemforthesethings?"declarestheLORD."OnanationsuchasthisShallInotavengeMyself?
"ForthemountainsIwilltakeupaweepingandwailing,Andforthepasturesofthewildernessadirge,Becausetheyarelaidwastesothatnoonepassesthrough,Andthelowingofthecattleisnotheard;Boththebirdsoftheskyandthebeastshavefled;theyaregone.
我必使耶路撒冷變為亂堆、為野狗的住處.也必使猶大的城邑、變為荒場、無人居住。
誰是智慧人、可以明白這事.耶和華的口向誰說過、使他可以傳說.遍地為何滅亡乾焦好像曠野、甚至無人經過呢。
耶和華說、因為這百姓離棄我在他們面前所設立的律法、沒有遵行、也沒有聽從我的話.
只隨從自己頑梗的心行事、照他們列祖所教訓的、隨從眾巴力.
所以萬軍之耶和華以色列的 神如此說、看哪、我必將茵蔯給這百姓喫、又將苦膽水給他們喝。
"IwillmakeJerusalemaheapofruins,Ahauntofjackals;AndIwillmakethecitiesofJudahadesolation,withoutinhabitant."
Whoisthewisemanthatmayunderstandthis?AndwhoishetowhomthemouthoftheLORDhasspoken,thathemaydeclareit?Whyisthelandruined,laidwastelikeadesert,sothatnoonepassesthrough?
TheLORDsaid,"BecausetheyhaveforsakenMylawwhichIsetbeforethem,andhavenotobeyedMyvoicenorwalkedaccordingtoit,
buthavewalkedafterthestubbornnessoftheirheartandaftertheBaals,astheirfatherstaughtthem,"
thereforethussaystheLORDofhosts,theGodofIsrael,"behold,Iwillfeedthem,thispeople,withwormwoodandgivethempoisonedwatertodrink.
我要把他們散在列邦中、就是他們和他們列祖素不認識的列邦.我也要使刀劍追殺他們、直到將他們滅盡。
萬軍之耶和華如此說、你們應當思想、將善唱哀歌的婦女召來.又打發人召善哭的婦女來。
叫他們速速為我們舉哀、使我們眼淚汪汪、使我們的眼皮湧出水來。
因為聽見哀聲出於錫安、說、我們怎樣敗落了.我們大大的慚愧、我們撇下地土、人也拆毀了我們的房屋。
婦女們哪、你們當聽耶和華的話、領受他口中的言語.又當教導你們的兒女舉哀、各人教導鄰舍唱哀歌。
"Iwillscatterthemamongthenations,whomneithertheynortheirfathershaveknown;andIwillsendtheswordafterthemuntilIhaveannihilatedthem."
ThussaystheLORDofhosts,"Considerandcallforthemourningwomen,thattheymaycome;Andsendforthewailingwomen,thattheymaycome!
"Letthemmakehasteandtakeupawailingforus,ThatoureyesmayshedtearsAndoureyelidsflowwithwater.
"ForavoiceofwailingisheardfromZion,'Howareweruined!Weareputtogreatshame,Forwehavelefttheland,Becausetheyhavecastdownourdwellings.'"
NowhearthewordoftheLORD,Oyouwomen,AndletyourearreceivethewordofHismouth;Teachyourdaughterswailing,Andeveryoneherneighboradirge.
因為死亡上來、進了我們的窗戶、入了我們的宮殿.要從外邊剪除孩童、從街上剪除少年人。
你當說、耶和華如此說、人的屍首必倒在田野像糞土、又像收割的人遺落的一把禾稼、無人收取。
耶和華如此說、智慧人不要因他的智慧誇口、勇士不要因他的勇力誇口、財主不要因他的財物誇口.
誇口的卻因他有聰明、認識我是耶和華、又知道我喜悅在世上施行慈愛公平和公義、以此誇口.這是耶和華說的。
耶和華說、看哪、日子將到、我要刑罰一切受過割禮、心卻未受割禮的.
Fordeathhascomeupthroughourwindows;IthasenteredourpalacesTocutoffthechildrenfromthestreets,Theyoungmenfromthetownsquares.
Speak,"ThussaystheLORD,'Thecorpsesofmenwillfalllikedungontheopenfield,Andlikethesheafafterthereaper,Butnoonewillgatherthem.'"
ThussaystheLORD,"Letnotawisemanboastofhiswisdom,andletnotthemightymanboastofhismight,letnotarichmanboastofhisriches;
butlethimwhoboastsboastofthis,thatheunderstandsandknowsMe,thatIamtheLORDwhoexerciseslovingkindness,justiceandrighteousnessonearth;forIdelightinthesethings,"declarestheLORD.
"Behold,thedaysarecoming,"declarestheLORD,"thatIwillpunishallwhoarecircumcisedandyetuncircumcised--
就是埃及、猶大、以東、亞捫人、摩押人、和一切住在曠野剃周圍頭髮的.因為列國人都沒有受割禮、以色列人心中、也沒有受割禮。
EgyptandJudah,andEdomandthesonsofAmmon,andMoabandallthoseinhabitingthedesertwhoclipthehairontheirtemples;forallthenationsareuncircumcised,andallthehouseofIsraelareuncircumcisedofheart."
上一頁
1
... 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
... 52
下一頁
繁體
NIV
KJV
NASB
創世記
出埃及記
利未記
民數記
申命記
約書亞記
士師記
路得記
撒母耳記上
撒母耳記下
列王記上
列王記下
歷代志上
歷代志下
以斯拉記
尼希米記
以斯帖記
約伯記
詩篇
箴言
傳道書
雅歌
以賽亞書
耶利米書
耶利米哀歌
以西結書
但以理書
何西阿書
約珥書
阿摩司書
俄巴底亞書
約拿書
彌迦書
那鴻書
哈巴谷書
西番雅書
哈該書
撒迦利亞
瑪拉基書
馬太福音
馬可福音
路加福音
約翰福音
使徒行傳
羅馬書
哥林多前書
哥林多後書
加拉太書
以弗所書
腓立比書
歌羅西書
帖撒羅尼迦前書
帖撒羅尼迦後書
提摩太前書
提摩太後書
提多書
腓利門書
希伯來書
雅各書
彼得前書
彼得後書
約翰一書
約翰二書
約翰三書
猶大書
啟示錄
濰
渠羲幗瞪
橈擠
繁體
NIV
KJV
NASB
Copyright(c)HolynetAllrightsreserved.
PoweredbyKnowledgeCube,Inc.
[email protected].
延伸文章資訊
- 1曠野的英文、曠野英語翻譯 - TerryL
- 2曠野的英文單字- 英漢詞典 - 漢語網
【曠野】的英文單字、英文翻譯及用法:moor荒野,曠野; 沼澤; 摩爾人; 停泊,拋錨;wilderness荒野; (草木叢生的)荒地; 不再當政(或掌權); 令人困惑的東西 ...
- 3曠野荒郊的英文怎麼說 - TerryL
曠野荒郊英文 ... 野: Ⅰ名詞1 (野外) open country; the open:曠野open spaces [country]; ... 姓氏) a surname; 曠野: wi...
- 4Online 中文/英文聖經Holy-Bible
但願我的頭為水、我的眼為淚的泉源、我好為我百姓〔原文作民女七節同〕中被殺的人、晝夜哭泣。 惟願我在曠野有行路人住宿之處、使我可以離開我的民出去.
- 5台灣聖經網【英文金句】
錫安變為曠野;耶路撒冷成為荒場。 以賽亞書64:10. [新譯本]. 你的聖城 ...