規則,規定,和法則意思差在哪?請用中文解釋 - HiNative

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

法則, means something that is hard to challenge , often to describe something that is in nature or theory. Like all kind of "Scientific law" ... 英語(美國) 法語(法國) 德語 意大利語 日語 韓語 波蘭語 葡萄牙語(巴西) 葡萄牙語(葡萄牙) 俄語 中文(簡體) 西班牙語(墨西哥) 中文(繁體,臺灣) 土耳其語 越南語 註冊 登入 英語(美國) 法語(法國) 德語 意大利語 日語 韓語 波蘭語 葡萄牙語(巴西) 葡萄牙語(葡萄牙) 俄語 中文(簡體) 西班牙語(墨西哥) 中文(繁體,臺灣) 土耳其語 越南語 Question aliveandwell 2019年11月26日 英語(美國) 中文(簡體) 中文(繁體,臺灣) 葡萄牙語(巴西) 有關中文(繁體,臺灣)的問題 規則,規定,和法則意思差在哪?請用中文解釋 查看翻譯 舉報版權侵害 答覆 Close Whenyou"disagree"withananswer Theownerofitwillnotbenotified. Onlytheuserwhoaskedthisquestionwillseewhodisagreedwiththisanswer. OK -huka- 2019年11月27日 最佳解答 中文(繁體,臺灣) 規則和規定是由人所制定的,比較有彈性、可以更改。

而規定除了名詞外,也可以作為動詞被使用。

例如: 這是大家一起制定的規則/規定。

我們規定了這些規則。

法則比較偏向自然且客觀的標準方法,例如數學法則、自然法則。

或者是指不能輕易改變的規則,如法律。

規則和規定是由人所制定的,比較有彈性、可以更改。

而規定除了名詞外,也可以作為動詞被使用。

例如:這是大家一起制定的規則/規定。

我們規定了這些規則。

法則比較偏向自然且客觀的標準方法,例如數學法則、自然法則。

或者是指不能輕易改變的規則,如法律。

Showpinyin 查看翻譯 分享此問題 CopyURL 查看更多留言 -huka- 2019年11月27日 中文(繁體,臺灣) 規則和規定是由人所制定的,比較有彈性、可以更改。

而規定除了名詞外,也可以作為動詞被使用。

例如: 這是大家一起制定的規則/規定。

我們規定了這些規則。

法則比較偏向自然且客觀的標準方法,例如數學法則、自然法則。

或者是指不能輕易改變的規則,如法律。

規則和規定是由人所制定的,比較有彈性、可以更改。

而規定除了名詞外,也可以作為動詞被使用。

例如:這是大家一起制定的規則/規定。

我們規定了這些規則。

法則比較偏向自然且客觀的標準方法,例如數學法則、自然法則。

或者是指不能輕易改變的規則,如法律。

Showpinyin 查看翻譯 1 讃 i8242630 2019年11月27日 中文(繁體,臺灣) 規則ismoreformal,weuseitwhenit'sreallyarule,likelaws(XX法施行細則)、schoolrules. 規定isstillruleswehavetostickto,butmostofthetime,noauthorityinit,andweoftenuseitaverbinsteadofnoun.like"sticktotherules"(照著規定走)、"HemakerulesofXX"(他規定了XX) 法則,meanssomethingthatishardtochallenge,oftentodescribesomethingthatisinnatureortheory.Likeallkindof"Scientificlaw"(科學定則) 規則ismoreformal,weuseitwhenit'sreallyarule,likelaws(XX法施行細則)、schoolrules.規定isstillruleswehavetostickto,butmostofthetime,noauthorityinit,andweoftenuseitaverbinsteadofnoun.like"sticktotherules"(照著規定走)、"HemakerulesofXX"(他規定了XX)法則,meanssomethingthatishardtochallenge,oftentodescribesomethingthatisinnatureortheory.Likeallkindof"Scientificlaw"(科學定則) 查看翻譯 1 讃 高評價回答者 aliveandwell 2019年11月27日 英語(美國) @-huka-謝謝! @-huka-謝謝! 查看翻譯 0 讃 [通知]Hi!正在學習外文的你 你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨ 註冊 分享此問題 CopyURL 相關提問 請問,我不太懂『在於』的意思和用法,請幫我解釋還有提供一些例子。

謝謝! 請問,我不太確定『釋憲』的意思和用法,請幫我解釋還有舉個例子。

謝謝! 請幫我解釋『偏偏』的意思和用法,然後舉個例子。

謝謝! 請問一下,燜,煨和熬的不同在哪裡?(請用中文解釋給我,謝謝。

) 請教我“則”“則是”的用法 RecommendedQuestions Showmore 看似溫馨的畫面其實是我在餵小鹿的時候旁邊大鹿突然咬我手上裝著鹿餅乾的袋子。





這張照片的下一秒,袋子被扯爛了。



鹿餅乾就嘩啦灑了一地。







你為什麼要這樣。



等我去餵你啦!害我還要滿地撿鹿餅乾... 通常什麼時候會說「齁」這個字? 請問,如果在英文中是whatareyoudoing?,中文是: 1.你在做什麼? 2.你做什麼呢? 哪個對? 請問「溯溪」念「ㄙㄨˋㄒㄧ」還是「ㄕㄨㄛˋㄒㄧ」? “食衣住行育樂”的“行育樂”是什麽?尤其是“行育樂”。

我找到的是“交通,教育,音樂”,但我想的不是音樂而是娛樂。

哪個對? 熱門問題 Showmore 「莫慌莫及莫害怕」 の意味を教えてください。

これは四字熟語ですか? 「那副模樣」「這幅情況」「一副高興的樣子」在臺灣怎麼表述? 請大家幫我修改一下我的日記🙇‍♂️ 「今天我從清晨工作到傍晚,一直都是站著工作,腳又累又疼,心裡也消耗得一點氣力都沒有了。

」 最新問題 Showmore 請幫我聽寫這段音頻段落: * 相信你能幫我按照這個錄音補充改善以下文本: 《造句練習》 請幫我改錯,謝謝🙏 SV了一點ちょっとSVだ 這件T衫的款式好是好,但花哨了一點。

←この服はデザインは良いけど少し派手だ。

看上去這份工作很有趣,不過薪水少了一點。

←... A国によるB国周辺海域の封鎖は国際法の見方からどう見るか 的翻譯是 「如何從國際法的角度來看待A國對B國周邊海域的封鎖」嗎 上一個問題/下一個問題 visually是什麼意思 günaydın用印地語要怎麼說? Close 這是什麽符號? 這個標誌代表你有興趣的語言的程度到哪裡,幫助回答者提供和程度相對應的回答。

初級 難以理解使用非母語語言的回答 初中級 能夠提出簡單的問題,也可以理解簡單的回答。

中級 能夠提出一般程度的問題,也能夠理解大部分的答案。

上級 能夠完整理解問題與回答。

Close Close 註冊高級用戶,便可播放其他用戶問題下語音/影片的答案。

了解HiNative高級用戶的特色 Close 對查詢感到厭倦了嗎?HiNative可以幫你找到想要的答案。

免費註冊 按問題格式分類的最新問題 這個怎麽說? 這個是什麼意思? 差別在哪裡? 關於〇〇的例句 開放式問題 用App來輕鬆解決你的問題! (30,698) 在4500萬個回答中找到你想要的答案! 當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受! 免費使用! HiNative規則,規定,和法則意思差在哪?請用中文解釋



請為這篇文章評分?