斜體字與加底線

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

一般而言,我們以斜體字來表示可以獨立存在的事物的名稱。

因此,書名,長篇小說的名稱,長詩的題名,劇本的名稱,報紙雜誌的名稱以斜體字來表示,而 ... 斜體字與加底線 UsingItalicsandUnderlining 我們使用斜體字及加底線字來使句子中的某些字與其他字有所區別。

斜體字與加底線字都是傳達相同的訊息;所以,在同一句子內同時使用斜體字和加底線字是很奇怪的事,而在一斜體字上又加底線或者將一加底線字再用斜體,是一項不智的作法。

由於文書處理器及印表機越來越精密,而它們印出來的文章越來越具有專業的面貌,斜體字已被越來越多的英語教師所接受。

然而,目前仍有一些 LKK 的英語教師和文法學者堅持只用加底線字,這可能是因為他們求學的時代,正是斜體字在技術上有困難,而且實際上無法閱讀的時代。

職是之故,學生在使用斜體字之前最好還是先問問你的老師和教授。

在本頁中,我們將只使用斜體字,但它們應被視為可與加底線字互換。

這些規則和建議並不適用於新聞寫作;新聞寫作對此事有其自己的一套規範。

斜體字不包括與斜體字相鄰的標點符號 (例如,句子結束符號及括弧),除非那些標點符號被視為斜體字的一部份:"HaveyoureadStephenKing'sPet Semetary?再者,切勿將用來產生某一名稱或標題的複數的「省略符號加-s」變成斜體:"WhatistheCourant 'spositiononthisissue?" 你必須特別注意你所用的文書處理軟體對此事的處理方式,因為大多數的文書處理器都會試著將整個字變成斜體。

名稱與標題 一般而言,我們以斜體字來表示可以獨立存在的事物的名稱。

因此,書名,長篇小說的名稱,長詩的題名,劇本的名稱,報紙雜誌的名稱以斜體字來表示,而短篇小說,短詩,歌名,小品文,報章雜誌的文章,論文,電視節目的一齣單元等,則以雙引號括之。

在書寫報紙的名稱時,the 這個字不用斜體,即使它是名稱的一部份(theNewYorkTimes);而報紙發行所在的城市的名稱也不用斜體,除非該城市名係報紙名稱的一部份:the HartfordCourant,但theLondonTimes。

其他須以斜體字來表示的名稱包括: 雜誌和期刊:Time, U.S.NewsandWorldReport,Crazyhorse,GeorgiaReview 戲劇:Waiting forGodot,LongDay'sJourneyIntoNight 長樂曲:Puccini's MadamaButterfly,Tchaikovsky'sNutcrackerSuite(但 "WaltzoftheFlowers"),Schubert'sWinterreise(但"Ave Maria")。

至於以數目和調(key)來命名的樂曲--Mozart'sDivertimentoinDmajor, Barber'sCelloSonataOp.6--我們不用斜體,也不加引號。

影片:Slingblade, Shine,TheInvisibleMan 電視與廣播節目:Dateline, Seinfeld,FreshAir,CarTalk 藝術作品:the VenusdeMilo,Whistler'sTheArtist'sMother 著名演說:Lincoln's GettysburgAddress,Washington'sSecondInauguralAddress (這項演說的名稱真的就叫做SecondInauguralAddress) 長詩 (長到足以編成一本書):Longfellow'sEvangeline, Milton'sParadiseLost,Whitman'sLeavesofGrass 小冊子:New DevelopmentsinAIDSResearch 長篇大作的聖書的名稱不用斜體:theBible, theKoran。

聖經的章節名稱也不用斜體:Genesis,Revelations,1Corinthians。

交通工具的名稱 Challenger Titanic OrientExpress U.S.S.Eisenhower(U.S.S. 不可斜體) H.M.S.Pinafore (當我們談論的是船艦時,H.M.S.不可斜體。

如果我們談論的是音樂劇,那麼它是名稱的一部份:H.M.S.Pinafore.) 註:H.M.S.是英國皇家海軍戰艦His(orHer)Majesty'sShip的縮寫,而U.S.S.為美國海軍戰艦 UnitedStatesShip的縮寫。

交通工具的名稱若也是商標,則不用斜體:Ford Explorer,Corvette,NissanPathfinder,Boeing747。

外來語 如果某個外來字或片語已被廣泛使用和理解,因而已成為英語的一部份--如法語 "bonvoyage"(再會;一路順風)或拉丁語etcetera 的縮寫"etc."--那麼它不用斜體。

通常這是個人判斷的問題而且視上下文而定。

例如,義大利語 sottovoce(低聲地)主要將視你的聽眾和你演講或說話的內容而定。

  被當做字的字 例句: Thewordbasicallyisoften unnecessaryandshouldberemoved. Therewerefourand'sand onethereforeinthatlastsentence. (注意:用來產生and這個被當做字的字的複數的省略符號加-s不用斜體。

請參見複數來獲得進一步的協助。

) Shedefinesambiguityina positiveway,astheabilityofawordtomeanmorethanonething atthesametime. 基於強調的目的 注意:別過份使用斜體來強調字,否則過不了多久,它就失去了效果,讓人聽起來有如在聽漫畫中的人物講話。

Ireallydon'tcarewhatyou think!(注意:這個句子中任何一個字都可以斜體字來表示,端視你所要強調的字而定。

) Theserulesdonotapplyto newspaperwriting.(這些規則不適用於新聞寫作。

) 仿聲字(Wordsas ReproducedSounds) Grrr! wentthebear.(但你要說"thebeargrowled"因為"growled" 是熊真實發出的聲音,而非模仿或複製的聲音。

因此,"Thebeesbuzzbutgobzzzz",而"Dogs barkwoof!") Hisheadhitthestairs, kathunk! 仿聲字的後面通常接驚嘆號。

    GuidetoGrammar andWriting



請為這篇文章評分?