中英文對照- English translation - Linguee

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Many translated example sentences containing "中英文對照" ... 鑑於本港華洋集處,中西交融,本刊將堅持中英對照, 務求在九七前後保持本地的優良傳統。

  LookupinLinguee Suggestasatranslationof"中英文對照" Copy DeepL Translator Dictionary EN Openmenu Translator Translatetextswiththeworld'sbestmachinetranslationtechnology,developedbythecreatorsofLinguee. Dictionary Lookupwordsandphrasesincomprehensive,reliablebilingualdictionariesandsearchthroughbillionsofonlinetranslations. Blog PressInformation LingueeApps     Linguee [gb]English[cn]Chinese [gb]English--->[cn]Chinese [cn]Chinese--->[gb]English [gb]English[de]German [gb]English[fr]French [gb]English[es]Spanish [gb]English[pt]Portuguese [gb]English[it]Italian [gb]English[ru]Russian [gb]English[jp]Japanese [gb]English[pl]Polish [gb]English[nl]Dutch [gb]English[se]Swedish [gb]English[dk]Danish [gb]English[fi]Finnish [gb]English[gr]Greek [gb]English[cz]Czech [gb]English[ro]Romanian [gb]English[hu]Hungarian [gb]English[sk]Slovak [gb]English[bg]Bulgarian [gb]English[si]Slovene [gb]English[lt]Lithuanian [gb]English[lv]Latvian [gb]English[ee]Estonian [gb]English[mt]Maltese Morelanguages ENZH Translatetext Translatefiles UseDeepLTranslatortoinstantlytranslatetextsanddocuments TryDeepLTranslator 中英文對照 Translateasyoutype World-leadingquality Draganddropdocuments Translatenow ▾DictionaryChinese-EnglishUnderconstruction 中英文对照()—Chinese-Englishparalleltexts Seealso:中英—Chinese-English · Sino-British 中英对照—ChineseEnglishparalleltexts 英文n—Englishn · Arabicn 英文—English(language) Seemoreexamples • Seealternativetranslations 中文n—Chinesen 中文—Chinesewriting · Chinesewrittenlanguage Seealternativetranslations ©LingueeDictionary,2022 ▾Externalsources(notreviewed) 生署為了在母嬰健康院建立支持母乳餵哺的環境,並確保員工在推廣母乳餵哺方面的做法一致,在2000年8月擬備了有關母乳餵哺的政策文件,並將中英文對照的政策摘要張貼於各母嬰健康院的候診大堂。

legco.gov.hk legco.gov.hk TofacilitatethecreationofasupportiveenvironmentwithintheMCHCsandtoensureuniformpracticeamongthestaffinpromotingbreast-feeding,theDHhaspreparedawrittenpolicyonbreast-feedinginAugust2000.legco.gov.hk legco.gov.hk 本公司公司組織章程大綱與細則須遵照英公司組織章程細則文本詮釋,其中文譯本或其他譯本概無變更或影響該等詮釋的效力。

cre.com.hk cre.com.hk TheMemorandumofArticlesofAssociation [...] oftheCompany [...] shallbeconstruedinaccordancewiththeEnglishtextandnoChineseorothertranslation[...] thereofshalloperate [...] tovaryoraffectsuchconstruction. cre.com.hk cre.com.hk 如果UCAS的分數對照主要是英國所採用,考評局將如何向美國、加拿大及其他國家推廣香港中學文憑?hkeaa.edu.hk hkeaa.edu.hk IftheUCASTariffismainlyforUK,whatwilltheHKEAAdotopromoteHKDSEtotheUS,Canadaandothercountries?hkeaa.edu.hk hkeaa.edu.hk 指出应当对照英文本核对中文本和其他语文本《指南》案文。

daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org ItwasnotedthatthetextoftheGuideinChineseandotherlanguagesshouldbeverifiedagainsttheEnglish[...] version. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org 鑑於本港華洋集處,中西交融,本刊將堅持中英對照,務求在九七前後保持本地的優良傳統。

hkupop.hku.hk hkupop.hku.hk Wewillcontinuetokeepourpublicationbilingual,althoughthiscreatedseriousconstraintonourresourcesandpublicationspace.hkupop.hku.hk hkupop.hku.hk 鑒於中學文憑的第4級成績(對照分數80)與第5級成績(對照分數120)的差距極大,委員建議在中學文憑加入與普通教育文憑高級程度考試B級成績相若的第4*級,以解決這問題。

legco.gov.hk legco.gov.hk GiventhewiderangebetweenLevel4(tariff80)andLevel5(tariff120)inHKDSEresults,memberssuggestedaddingaLevel4*inHKDSEwhichwascomparabletoGradeBinGCEALevelExaminationtotackletheproblem.legco.gov.hk legco.gov.hk 香港考試及評核局(考評局)今日(2012年12月18日)宣布,已完成與英國大學及院校招生事務處(UCAS)合作進行的基準研究,確認香港中學文憑考試(文憑試)的5**級正式納入UCAS分數對照制度。

mail2.smcc-canossian.org mail2.smcc-canossian.org TheHongKongExaminationsandAssessmentAuthority(HKEAA)announcedtoday(18December2012)thatthe [...] Universitiesand [...] CollegesAdmissionsService(UCAS)oftheUnitedKingdom(UK)hasconfirmedthetariffpointsawardedforlevel5**oftheHongKongDiplomaofSecondaryEducation(HKDSE)Examinationafter[...] thecompletion [...] ofarecentbenchmarkingstudy. mail2.smcc-canossian.org mail2.smcc-canossian.org (c)賦予新增權力,在定義之後加入其中文/英文對應詞(條例草案第18(3)及21(4)條)。

legco.gov.hk legco.gov.hk (c)addingthepowertoinsertaftera [...] definitionitsChinese/Englishequivalent(clauses[...] 18(3)and21(4)). legco.gov.hk legco.gov.hk 英文教師海外沉浸課程-語文教育及研究常務委員會(下稱「語常會」)自2006/07學年起,資助教師修讀海外沉浸課程,讓小學英文教師到海外體驗以英語作為第二語言的創新教學法、教學資源和課程活動,並從中學習;此外,亦加深他們對英文的認識,以及對英語國家文化的了解。

legco.gov.hk legco.gov.hk OverseasImmersionProgrammeforEnglishLanguageTeachers–StandingCommitteeonLanguageEducationandResearch(SCOLAR)startedtosponsortheOverseasImmersionProgrammeinthe2006/07schoolyeartoprovideEnglishLanguageteachersofprimaryschoolswithanopportunitytolearnandexperienceinnovativelearningandteachingmethods, [...] materialsandcurricular [...] activitiesinEnglishasasecondlanguage,andtogaindeeperknowledgeoftheEnglishlanguageandunderstandingofthecultureofEnglish-speaking[...] countries. legco.gov.hk legco.gov.hk 考評局曾與不少海外大學接觸,他們對香港中學文憑考試獲UCAS納入分數對照制度表示歡迎,認為可增加他們對新考試程度的認識,有助制定收生政策。

hkeaa.edu.hk hkeaa.edu.hk Inourmeetingswithoverseasuniversities,theyindicatedthattheywelcometheinclusionofHKDSEintotheUCAStariffpointsystem,forthiswillenablethemtobetterunderstandthestandardsofthenewexaminationandtodevelopadmissionpolicies.hkeaa.edu.hk hkeaa.edu.hk 梁國雄議員:主席,我也有一個親身的經驗,我在德國的時候因生病而求醫,但那位醫生不跟我用英文對話,在照過X光片後,他問我有沒有吸煙,我回答:“我有吸煙。

legco.gov.hk legco.gov.hk However,thedoctor [...] didnottalktomeinEnglish.AftertakingtheX-ray[...] examination,heaskedmewhetherornotIsmoked. legco.gov.hk legco.gov.hk b)標籤上“食用期限"的格式–趙卓寧先生表示,一般標籤上的“食用期限"應按照法例規定的格式“日/月/年"標明日子、月份及年份,並須以中英文表示。

cfs.gov.hk cfs.gov.hk Date”providedonthegenerallabelshouldbeintheprescribedformatunderlegislationof [...] “dd/mm/yy”where“dd”stands [...] forday,“mm”formonthand“yy”ofyearandtheitemmustbeprintedinbilinguallanguagesofChineseandEnglish.cfs.gov.hk cfs.gov.hk 香港法國文化協會也出版一本名為《東西譚》的雙語(中、法對照)文化雜誌,介紹在香港舉辦的法國文化節目和一些本地的活動,以及香港藝壇的最新動向。

consulfrance-hongkong.org consulfrance-hongkong.org AFHKalsopublishesParoles,abilingual(French/Chinese)culturalmagazine,coveringFrenchculturaleventsinHongKongaswellaslocalaffairsandthelatesttrendsinHongKongArtcommunity.consulfrance-hongkong.org consulfrance-hongkong.org 家庭日托是指獲得註冊的家庭日托護理人員在其自己家中對您的子女進行照顧。

studyinaustralia.gov.au studyinaustralia.gov.au Familydaycareinvolvesprovidingcareforyourchildbya [...] registeredfamilydaycarerintheirownhome.studyinaustralia.gov.au studyinaustralia.gov.au 一覽表中所提述的事宜大部分可與《公司條例》的條文對照,因為《公司條例》就香港註冊成立公司的組成、營運及解散各方面提出法定規範,《上市規則》亦是以之作為衡量上市公司的標準。

legco.gov.hk legco.gov.hk Themattersreferredtointheschedulemay,inmostcases,bereferencedtoprovisionsintheCOwhichprovidesthestatutorycorporateframeworkfortheformation,operationanddissolutionofaHongKongincorporatedcompany,andagainstwhichthestandardsoflistedcompaniesaremeasuredforpurposesoftheListingRules.legco.gov.hk legco.gov.hk 3.在遵照所有適用的法規、條例及規則下,本公司可以只向股東派發單一英文版本或中文版本或同時派發中、英文版本的任何通知、文件或公司通訊。

opc.com.hk opc.com.hk 3.anynoticeordocumentorcorporatecommunicationmaybegiventoaShareholdereitherinEnglishonlyorChineseonlyorinbothEnglishandChinese,subjecttocompliancewithallapplicablestatutes,rulesandregulations.opc.com.hk opc.com.hk (b)在HKIRC或HKDNR向申請人發出電子郵件,通知針對第三方就分配的中文域名提出的反對已作出有利於申請人的裁決之日後七(7)個公曆日內。

hkdnr.hk hkdnr.hk (b)withinseven(7)calendardaysofthedateonwhichHKIRCorHKDNRnotifies [...] theApplicantbyemail [...] thatanyobjectionraisedbyathirdpartyinrespectoftheallocationoftheChineseDomainName[...] hasbeendeterminedintheApplicant'sfavour. hkdnr.hk hkdnr.hk 在商議過程中,法案委員會要求政府當局考慮一位委員的建議,將由英文字母“LC”組成的登記號碼(條例草案規定保留給行政管理委員會)推出作公開拍賣或在自訂車牌號碼計劃下供公眾申請;而由英文字母“LEGCO”組成的相若車牌號碼組合,則予保留以供編配予行政管理委員會擁有的車輛。

legco.gov.hk legco.gov.hk Inthecourseofdeliberation,theAdministrationhasbeenaskedtoconsideramember'ssuggestionthatregistrationmarksconsistingoftheletters"LC"whicharereservedfortheCommissionundertheBillshouldbereleasedforpublicauctionorforapplicationunderthePVRMsScheme;whilesimilarcombinationsconsistingoftheletters"LEGCO"canbereservedforassignmenttovehiclesownedbytheCommissioninstead.legco.gov.hk legco.gov.hk 8.14由HKIRC作出的關於申請的中文域名是否為其中文公司名稱、商業名稱或產品名稱中的有意義含詞的決定均由HKIRC自行判斷,任何人士不得提出反對,不論是否依據本《.香港優先註冊期規則》的第9項或其他規定提出。

hkdnr.hk hkdnr.hk 8.14AlldecisionsmadebyHKIRCinrelationtowhethertheChineseDomainNameisthemeaningfulsubsetofitsChinesecompanyname,tradenameorproductnameareinHKIRC‟ssolejudgment[...] andarenotopentochallenge,whether [...] underSection9ofthesePreLaunchPriorityRegistrationPeriodRulesorotherwise. hkdnr.hk hkdnr.hk 政府當局解釋,《公司(公司名稱所用字詞)令》所載的字詞清單基本上沿用《公司(指明名稱)令》(第32E章)現時的清單,但加入" [...] 徵費"及"旅遊發展局"(及其英文對等字詞),以防有人以看來是負責收取徵費或與香港旅遊發展局有[...] 關連的公司名稱進行註冊。

legco.gov.hk legco.gov.hk TheAdministrationexplainsthatthelistofwordsandexpressionssetoutinC(WECN)ObasicallyfollowstheexistinglistintheCompanies(SpecificationofNames)Order(Cap.32E)but [...] withtheadditionof"levy"and"tourism [...] board"(andtheirChineseequivalents)[...] toguardagainsttheregistrationofacompany [...] namepurportingtoberesponsibleforcollectionofleviesortobeconnectedinsomewaywiththeHongKongTourismBoard. legco.gov.hk legco.gov.hk 预审分庭并表示当事方可请求提出上诉,指出“按照《国际法庭程序和证据规则》第155(1)条规定的五天上诉期限,对本决定提出上诉申请的五天期限将从通知权威英文本送达有关方面之日起算”。

daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org TheChamberfurtherindicatedthatthepartiesmayapplyforleavetoappeal,specifyingthat“thefive-daydeadlineprovidedunderrule155(1)of [...] theRulesofProcedureandEvidenceof [...] theCourttolodgeanapplicationforleavetoappealthisdecisionshallstarttorunwitheffectfromthedateofthenotificationoftheauthoritativeEnglishversiontotheparties”.daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org 5.3在第5.2條規定的前提下,跟HKDNR註冊域名的域名的持有人沒有責任要依照此《.香港優先註冊期規則》就其域名與其他相等域名類別的域名組成中英組合。

hkdnr.hk hkdnr.hk 5.3SubjecttoSection5.2,thereisnoobligationonaRegistrantholdingaDomainNameregisteredwithHKDNRtobundletheirdomainnamesunderthesePreLaunchPriorityRegistrationPeriodRules.hkdnr.hk hkdnr.hk 本集團對非經常性損益項目的確認依照中國證監會會計字[200']9號《公開發行證券的公司信息披露規範問答》第'號的規定執行。

zte.com.cn zte.com.cn ExtraordinaryitemsarerecognisedinaccordancewithNo.'of“Q&AonInformationDisclosureStandardsforCompanieswithPubliclyIssuedSecurities”(CSRCKuaiJiZi[200']No.9).wwwen.zte.com.cn wwwen.zte.com.cn 委員察悉,在加拿大愛伯達省、安大略省、卑斯省和馬尼托巴省及美國德克薩斯州的有限法律責任合夥法例中,每項均訂有條文,對確實知悉失責行為,但沒有作出合理的努力加以阻止的合夥人,剔除其作為有限法律責任合夥的合夥人可享有的保障,而在加拿大安大略省及美國德克薩斯州的有限法律責任合夥法例中,每項亦訂有條文,對理應知道有關失責行為,但沒有作出合理的努力加以阻止的合夥人,剔除其作為有限法律責任合夥的合夥人可享有的保障。

legco.gov.hk legco.gov.hk MembersnotethateachoftheLLPlegislationintheprovincesofAlberta,Ontario,BritishColumbiaandManitobaofCanadaandtheStateofTexasofUShasastipulationthatremovesLLPprotectionforapartnerwhohasactualknowledgeofthedefaultbutfailedtoexercisereasonablediligencetoremoveit,whereaseachoftheLLPlegislationoftheprovinceofOntarioofCanadaandtheStateofTexasofUSalsohasastipulationtoremoveLLPprotectionforapartnerwhooughtreasonablytohaveknownofthedefaultbutfailedtoexercisereasonablediligencetopreventit.legco.gov.hk legco.gov.hk 從中、英文看主席,我的中文絕對沒有“毓民”好,但我的英文比較順暢,因為在1990年代,我審理很多項法案時,當初都是先看英文,跟隨夏佳理他是當年的“bill王”,很多時候,他審議法例時,每每就詞句的問題,特別是對英文字詞很多定義方面的問題,他作出的評論都很強烈。

legco.gov.hk legco.gov.hk (becitedas)cannotbefoundanywhere.JudgingfromtheChineseandEnglish―Chairman,myproficiencyinChineseisdefinitelynotasgoodas[...] Yuk-man'sbutmyEnglish [...] proficiencyishigherbecauseinthe1990s,whenscrutinizingbills,initially,IwouldlookattheEnglishtextfirstandlearningfromRonaldARCULLI―inthoseyears,hewas"theKingofBills"andoften,whenscrutinizingBills,hewouldvoicestrongcriticismsofproblemsrelatingtoexpressions,inparticular,problemsrelatingtothedefinitionsofmanyEnglishwordsandphrases. legco.gov.hk legco.gov.hk 概要根据《联合检查组(JIU)章程》第11条的规定,总干事将下列联合检查组的报告和说明连同他本人的评论和意见转交给执行局审议:审查联合国系统各组织缔结的总部协定:对工作人员有影响的人力资源管理问题(JIU/REP/2004/2)以及联合国系统注重成果管理的系列报告,其中包括关于联合国系统注重成果的管理的系列报告概览(JIU/REP/2004/5),第一部分:联合国各组织基于成果的管理制的执行情况(JIU/REP/2004/6),第二部分:授权和问责制(JIU/REP/2004/7)以及第三部分:业绩和合同管理(JIU/REP/2004/8),根据请求可提供这些报告和说明的全文(只有英文和法文本)。

unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org InaccordancewithArticle11oftheStatuteoftheJointInspectionUnit(JIU),theDirector-GeneraltransmitsthefollowingJIUreportstotheExecutiveBoardforconsideration,accompaniedbyhisowncommentsandobservations:ReviewoftheHeadquartersAgreementsconcludedbytheOrganizationsoftheUnitedNationssystem:Humanresourcesissuesaffectingstaff(JIU/REP/2004/2)andtheseriesofreportsonManagingforResultsintheUnitedNationssystemcomprisingtheOverviewoftheseriesofreportsonManagingforResultsintheUnitedNationssystem(JIU/REP/2004/5),PartI:ImplementationofResults-BasedManagementintheUnitedNationsOrganizations(JIU/REP/2004/6),PartII:DelegationofAuthorityandAccountability(JIU/REP/2004/7)andPartIII:ManagingPerformanceandContracts(JIU/REP/2004/8).unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org (b)根據上市規則及任何適用法例、規則及規例,任何通告或文件(包括但不限於第161條所述的文件)及任何公司通訊可只以英文、只以中文或同時以中英文作出,惟本公司已獲取有關股東事先表明同意的確認書只以英文、只以中文或同時以中英文方式收取或以其他方式獲得本公司向其作出的通告或文件除外,以及惟該股東如有要求,可向本公司發出書面通知,隨時要求本公司向其寄發或作出其之前未獲提供語言的任何通告或文件或公司通訊。

pccw.com pccw.com (b)SubjecttotheListingRulesandanyapplicablelaws,rulesandregulations,anynoticeordocument,includingbutnotlimitedtothedocumentsreferredtoinArticle161andanyCorporate [...] Communication,maybe [...] givenintheEnglishlanguageonly,intheChineselanguageonlyorinboththeEnglishlanguageandtheChineselanguageprovidedthattheCompanyhasobtainedtherelevantmember’spriorexpresspositiveconfirmationinwritingtoreceiveorotherwisehavemadeavailabletohimsuchnoticesordocumentsineithertheEnglishlanguageonlyor[...] theChineselanguage [...] onlyorinboththeEnglishlanguageandtheChineselanguageandprovidedfurtherthatsuchmembermay,ifhesorequires,bynoticeinwritingservedontheCompany,demandatanytimethattheCompanysendsormakesavailabletohimanynoticeordocumentorCorporateCommunicationinthelanguagenotpreviouslyprovidedtohim. pccw.com pccw.com (b)小學語文科目不同範疇的教與學精修課程-我們計劃資助小學教師,修讀語文科目不同範疇的教與學精修課程(例如教授 [...] 以配合生活情景的方法學習文法/語音,以及寫作與增加詞彙的技巧),以促進中英文科教師的專業發展legco.gov.hk legco.gov.hk (b)intensivetrainingonspecificaspectsofthelearningandteachingoflanguagesubjectsforprimaryschoolteachers–weplantosupportprimaryschoolteacherstoattendintensivecoursesfocusedonspecificaspectsofthelearning [...] andteachingofthelanguagesubjects(suchasgrammar/phonicsincontext, [...] andwritingandvocabularybuildingskills).legco.gov.hk legco.gov.hk 对于有关变相驱逐的第A条草案,他不一定反对将法文中的“变相驱逐”短语改为在英文中词义相当的“建设性的驱逐”,这可以在仲裁裁决中找到可靠[...] 的来源,不过需要采用等效的措辞方式。

daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org ConcerningdraftarticleAondisguisedexpulsion,hewasnotnecessarilyopposedtothereplacement,inFrench,ofthe [...] expression“disguisedexpulsion”byan [...] equivalentoftheEnglishexpression“constructive[...] expulsion”,whichwaswellentrenched [...] inarbitralawards,aslongastheequivalentcouldbefound. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org Pleaseclickonthereasonforyourvote: Thisisnotagoodexampleforthetranslationabove. Thewrongwordsarehighlighted. Itdoesnotmatchmysearch. Itshouldnotbesummedupwiththeorangeentries Thetranslationiswrongorofbadquality. Thankyouverymuchforyourvote!Youhelpedtoincreasethequalityofourservice.



請為這篇文章評分?