Gap year - 伊莎的西班牙文翻譯

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Gap year 中文稱之為空檔年意思是指用一兩年的時間到海外短期工作或是旅行大部分的西方年輕人都是趁高中畢業後,實行gap year ,在上大學選擇自己想要 ... 伊莎的西班牙文翻譯 跳到主文 西班牙文翻譯、教學工作FB:isagroupies 部落格全站分類:休閒旅遊 相簿 部落格 留言 名片 Feb13Sun201116:37 Gapyear Gapyear 中文稱之為空檔年 意思是指用一兩年的時間到海外短期工作或是旅行 大部分的西方年輕人都是趁高中畢業後,實行gapyear,在上大學選擇自己想要的科系。

  在國外行之有年的Gapyear 近幾年來,這個風氣也逐漸在台灣興起。

有一群人懷著不同的原因或目的參加workingholiday或是參加國際志工服務。

有的是惶恐於自己被工作掏空、找不到生命的熱情。

有的是給自己一年的假期、開拓視野。

有的是想試探自己的極限、體驗生命的可能。

不論興起的念頭是什麼。

可以確定的是,這一群人想要的是”這一年,做自己的主人。

”   在選擇的過程中,有掙扎有惶恐。

掙扎是每次家人會不斷提醒你現實的問題。

惶恐是從小我們被要求贏在起跑點、害怕自己在職場落後。

  這樣的停頓點有沒有幫助? 在台灣的年輕一代是需要被重視的。

但同時我也相信被完全接受是不可能的。

礙於現實關係---它並不會給人生帶來具體而立即的利益-至少不明顯。

但我們可以思考一下 既使如此 為什麼西方國家仍有大多數的年輕人會做這樣的選擇?   文章標籤 旅行經驗談 歐洲 全站熱搜 創作者介紹 soyisa 伊莎的西班牙文翻譯 soyisa發表在痞客邦留言(0)人氣() E-mail轉寄 全站分類:心情日記個人分類:關於西班牙三兩事此分類下一篇:西班牙國鐵RENFE購票經驗談 上一篇:香港行day2part2 下一篇:西班牙國鐵RENFE購票經驗談 ▲top 留言列表 發表留言 最新文章 文章分類 泰國Thailand(3) 清萊chiangrai(4)泰國中部(1)清邁chiangmai(2) 伊莎的教學紀錄(2) 西班牙文教學(7)演講(5) 印度India(6) 柯欽(2)蒙納(1)馬杜賴(1)印度大小事(4)科林摩角(1)邦加洛也(2) 馬來西亞Malaysia(3) 檳城penang(4)吉隆坡Kaulalumpur(3)馬六甲Maleka(1) 關於旅行演講(3) 演講(0)文章發表(2)旅行小妙招(4) 台灣Taiwan(3) 屏東Pintong(2)高雄Kaohsiung(1)台南(1) 西班牙SPAIN(6) 西班牙-Extremadura自治區(10)西班牙-Andalucia自治區(8)西班牙-Barcelona自治區(7)關於西班牙三兩事(5)西班牙-Paísvasco自治區(3)朝聖之路caminodesantiago(9) 英國England(3) 英國-牛津oxford(3)利物浦liverpool(2)倫敦London(1) 葡萄牙PORTUGAL(3) 葡萄牙-Lisboa(7)葡萄牙-porto(2)葡萄牙-其他(3) 香港HONGKONG(1) 香港(3) 韓國SOUTHKOREA(2) 韓國-Seoul(6)韓國-Busan(13) 翻譯作品(4)菲律賓(2)未分類文章(9) 新聞交換(RSS) 最新留言 參觀人氣 本日人氣: 累積人氣: POWEREDBY (登入) 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2021PIXNET 關閉視窗



請為這篇文章評分?