First floor竟然不是「一樓」?這些樓層標示你要知道 - 人人焦點

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

二、「負一樓」的英文標示 ... 低於地面的1樓,即「負一樓」。

... basement 表示「地下室」。

經常看到用「B1」表示「負一樓」,. 這裡的B就是basement的縮寫 ... 人人焦點 影視 健康 歷史 數碼 遊戲 美食 時尚 旅遊 運動 星座 情感 動漫 科學 寵物 家居 文化 教育 故事 Firstfloor竟然不是「一樓」?這些樓層標示你要知道 2020-08-02英語口語微課 我們知道first是「第一」,floor是「樓層」,但英國人說firstfloor竟然不是「一樓」!這是爲什麼?一、「一樓」的英文標示關於樓層,我們中文習慣說:「一樓、二樓,負一樓、負二樓···」但在英語中,對於「一樓」的界定,美式英語和英式英語卻完全不同。

美式英語用firstfloor表示「一樓」,但英式英語的firstfloor指「二樓」。

因爲,在英式英語中,「一樓」被認爲是和地面齊平的,所以「一樓」用GroundFloor表示,縮寫成GF或G。

因爲level和floor都有「樓層」的意思,所以經常看到「一樓」用L1或F1表示,以此類推,一樓、二樓、三樓用:L1、L2、L3或1F、2F、3F英美樓層標示差異圖二、「負一樓」的英文標示我們說「負一樓」也就是「地下一樓」,LG1=lowerground1低於地面的1樓,即「負一樓」。

也可以用:basementlevel1basement表示「地下室」。

經常看到用「B1」表示「負一樓」,這裡的B就是basement的縮寫。

三、「13樓」的英文標示由於文化差異,老外認爲「13」不吉利,所以在樓層標示時,比如電梯裡,「13樓」經常用M來表示。

這裡M是指Mezzanine,「夾層」的意思。

相關焦點 Firstfloor竟然不是「一樓」?這些樓層標示你要知道 我們知道first是「第一」,floor是「樓層」,但英國人說firstfloor竟然不是「一樓」! Firstfloor竟然不是「一樓」?這些樓層標示你要知道! 我們知道first是「第一」  floor是「樓層」但英國人說firstfloor竟然不是「一樓」!這是爲什麼? Firstfloor竟然不是「一樓」?!爲什麼? 聽到firstfloor的我直奔一樓結果.差點憋死,找不到廁所啊原來,在floor表示↓↓一樓(和我們的說法一樣~~)一張表分辨英美樓層差異:所以同樣一句話Thereisacafeon thefirstfloor ofthebuilding. 一樓不是「Firstfloor」!搞清楚樓層才能不迷路! 在美國樓層和我們在國內的認知是一樣的,樓層是一層一層的數上去的,但是在英式英語的國家,我們所說的一樓被叫做「地面層」英語是Groundfloor,之後向上才是firstfloor,secondfloor……例如:Theelevatordescendedslowlytothegroundfloor.電梯緩緩地降到底樓。

Firstfloor到底是一樓還是二樓? 美國一樓:與地面直接觸的樓層就是「firstfloor」二樓:secondfloor三樓:thirdfloorN樓:序數詞+floor大多數國家都這麼表達英國一樓:groundfloor直接與ground接觸的樓層叫一層。

所以你在電梯裡看到的G按鈕,就是指的1層。

Firstfloor到底是一樓還是二樓?我混亂了…… 我們在學校里學到的樓層表達方式就是:序數詞+floor。

那一樓就是firstfloor,如果你在美國,這麼說當然沒問題!但Firstfloor在英國千萬不要翻譯爲第一層,假如你去找廁所人家說是在Firstfloor你去一樓找,肯定找不到! 「firstfloor」到底是一樓還是二樓?|游游英語第28期 -It’sonthefirstfloor.結果,游游君在一樓晃蕩了半天也沒找到,看著旁邊的Costa,陷入了沉思(這裡的firstfloor指二樓)。

初到英國的游游君,一開始常跑錯樓層,經常試圖在錯誤的樓層尋找上課的教室,所以到底該怎麼區分英語的樓層呢? Firstfloor到底是一樓還是二樓?有幾種表達方法 1美國一樓:與地面直接觸的樓層就是「firstfloor」二樓:secondfloor FirstFloor到底是不是一樓?爲什麼有人說是二樓? 英式英語  在英式英語中,  一樓,  即樓房地面與街道相平的樓層,  是groundfloor,  groundfloor上面的一層  叫firstfloor,  也就是我們常說的  美式英語  而在美式英語中,  一樓,  即樓房地面與街道相平的樓層,  是firstfloor,  二樓就是secondfloor。

地道英語:FirstFloor真的指一樓嗎? 很多人對語法望而卻步,其實是你不知道方法!今天,我們換種方式,不需要死記硬背,輕輕鬆鬆學語法。

我們先來看下面的題目,你能選對嗎?艾倫英語部落今天的選擇題看著很簡單,這四個詞大家肯定都認識,但你了解其中的地道用法嗎?你的答案又是否正確呢?快來進入今日的內容吧! 商場標的B1、LG、M層是啥意思,firstfloor到底是一樓還是二樓? 對於每天都會坐電梯的你,大白想問你一個問題,「二樓」用英文該怎麼說呢?Jessica去探望英國的姨母,按電梯時卻方了。

她問姨母家住幾樓,姨母說二樓,然後Jessica回應說是「secondfloor啊」,但姨母不是的,是「firstfloor」,那二樓到底該怎麼說呢? "firstfloor"到底是一樓還是二樓?|游游英語第28期 - It’sonthefirstfloor.  結果,游游君在一樓晃蕩了半天也沒找到,看著旁邊的Costa,陷入了沉思(這裡的firstfloor指二樓)。

初到英國的游游君,一開始常跑錯樓層,經常試圖在錯誤的樓層尋找上課的教室,所以到底該怎麼區分英語的樓層呢? "firstfloor"到底是一樓還是二樓?真的傻傻分不清啊…… - It’sonthefirstfloor.  結果,我在一樓找了半天也沒找到……(這裡的firstfloor指二樓)是不是有好多童靴和北美君一樣也跑錯過樓層,所以到底該怎麼區分?那得看你是在哪個國家了! Firstfloor不是一樓,是二樓!?那LG層又是哪層? 售貨員很熱心給她指路,就在firstfloor啊,妹子在一樓找了半天也沒找到廁所…你知道這是爲什麼嗎?比如上面的「firstfloor」。

美式英語國家firstfloor=1樓,而在英國,firstfloor=2樓!(同情樓上的妹子)這樣的說法,在英國、澳大利亞、紐西蘭等英式英語國家普遍使用。

英語裡的firstfloor到底是1樓還是2樓? 新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語裡的firstfloor到底是1樓還是2樓?2018-05-2413:59來源:滬江作者:  樓越建越多,越建越高,如何描述樓層也成了我們的交際必修課。

不少人都覺得這並沒什麼難,用序數詞加floor就可以了,但實際操作卻並非這麼簡單。

1樓是FirstFloor嗎?負一層英語怎麼講? 早上收到這樣一條信息,我一看尤其是負一層這一條恐怕很多同學都不知道,而且關於樓層的表述英美還真是有很大的區別,索性來個集體科普吧。

爲什麼有人說FirstFloor是二樓? 2017-12-2717:05來源:網際網路作者:  接收快遞,面試,開會,這麼多場合都要說到具體地點,那麼樓層的表達方法大家都清楚嗎?今天我們就來聊聊樓宇之間的小知識。

電梯風物誌丨電梯樓層按鍵的含義你真的全都懂嗎? 不知道大家在乘坐電梯的時候,有沒有被P層、LG層、M層這樣的樓層字母指示來的搞得措不及防。

那麼這些字母層數到底是幾樓呢?今天就給大家來盤一下。

其實,這就要從英文單詞的解釋說起:電梯(Elevator,Lift)電梯在英式英語和美式英語中代表的單詞是不同的。

一篇文章教你搞定不同國家對樓層的英文表達 大家有木有向小編一樣,經常搞不懂外國人嘴裡的firstfloor到底是哪一層呢?那麼今天這篇文章就來幫你梳理清楚哦。

First Floor不一定是一層美國人對樓層表達和我們一致,一層是「一層」,二層就是「二層」。

都是「地下一樓」,P1和B1有啥區別? P1:Parkfirstfloor地下一樓停車場P2:Parksecondfloor地下二樓停車場還有一種情況需要注意,那就是單獨的字母關於「樓層」的英語表達,還有一個需要特別注意,那就是「13層」。

衆所周知,在西方的一些國家,13是一個不吉利的數字,因此,國外的地產開發商會用字母「M」來代替13層,這裡的M並不是middle的意思,只是因爲M在字母表中排行13,所以就用它來代替「不吉利」的13.在國內也有很多人忌諱「4」,所以有些開發商也會用字母D來代替4樓。



請為這篇文章評分?