讀音:從容

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

字典說"從容"的"從"該讀第二聲,讀第ㄧ聲的舊音。

可粵語是讀"song1"而非"cong4"的,而且注音也是用"cong1rong2"而非"cong2rong2"的。

Forums Dictionarysearch:  English-Spanish English-French English-Italian English-German English-Dutch English-Russian English-Portuguese English-Polish English-Romanian English-Swedish English-Czech English-Greek English-Turkish English-Chinese English-Japanese English-Korean English-Arabic Spanish-English French-English Italian-English German-English Dutch-English Russian-English Portuguese-English Polish-English Romanian-English Swedish-English Czech-English Greek-English Turkish-English Chinese-English Japanese-English Korean-English Arabic-English Spanish-French Spanish-Portuguese Spanish-Catalan French-Spanish Portuguese-Spanish Englishdefinition Englishsynonyms Englishcollocations Englishusage Italiandefinition Spanishdefinition Spanishsynonyms Catalandefinition Spanish French Italian Login Register What'snew Search Rules/Help/FAQ Members InterfaceLanguage Menu Login Register Installtheapp Install OtherLanguageForums 中文+方言(Chinese) Youareusinganoutofdatebrowser.Itmaynotdisplaythisorotherwebsitescorrectly.Youshouldupgradeoruseanalternativebrowser. 讀音:從容 Threadstarter OneStroke Startdate Dec17,2011 O OneStroke SeniorMember HongKong/SantaBarbara,CA Chinese-Cantonese(HK) 字典說"從容"的"從"該讀第二聲,讀第ㄧ聲的舊音。

可粵語是讀"song1"而非"cong4"的,而且注音也是用"cong1rong2"而非"cong2rong2"的。

請問用普通話讀古文時(例如歐陽修的"把酒祝東風,且共從容,垂楊紫陌洛城東")是讀第ㄧ聲還是第二聲?謝謝!   Lastedited:Dec18,2011 I indigoduck SeniorMember CanadianEnglish OneStrokesaid: 字典說"從容"的"從"該讀第一聲,讀第ㄧ聲的舊音。

可粵語是讀"song1"而非"cong4"的,而且注音也是用"cong1rong2"而非"cong2rong2"的。

請問用普通話讀古文時(例如歐陽修的"把酒祝東風,且共從容,垂楊紫陌洛城東")是讀第ㄧ聲還是第二聲?謝謝! Clicktoexpand... 我不明白为何普通话会在读古文時突然变聲?不是应该按照词汇分别读法吗? 例如“行”字:银行--行政   O OneStroke SeniorMember HongKong/SantaBarbara,CA Chinese-Cantonese(HK) 粵語讀古文時有時會讀古音去配合平仄、押韻的要求,例如龔自珍的"浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

落紅不是無情物,化作春泥更護花。

"不知普通話有沒有這情況。

  SuperXW SeniorMember Beijing/HongKong Mandarin 读古文时的字音很难说。

有人认为应该按照古代的原则发音,也有人不以为然,认为字音本来就是随着时间和地域变化的,到底“应该”怎样读,很难有定论。

我想朗诵古诗时,两种发音都有人会读。

而且也未必每本字典都会标注“cong1”的读音吧。

  O OneStroke SeniorMember HongKong/SantaBarbara,CA Chinese-Cantonese(HK) 那麼政府承認哪個音呢?   xiaolijie SeniorMember UK English(UK) 现代汉语词典said: 统读cónɡ,不读cōnɡ Clicktoexpand...   O OneStroke SeniorMember HongKong/SantaBarbara,CA Chinese-Cantonese(HK) 噢...肯定是繁體版舊了。

謝謝!   南 南島君 SeniorMember Taipei,Taiwan Mandarin HelloOneStroke,讀陰平或是陽平,背後是語言政策的問題。

「從」《廣韻》記載有三讀,作「從容」義的讀作陰平,不過PRC現在將所有「從」統一讀作陽平。

我不知道香港語言政策如何,「從容」的「從」臺灣念作陰平cong1。

lc   J JerryYang NewMember Shanghai,China Chinese 如果是按标准的普通话来说,应该读cong2;但是,有一种说法是,古代文言文中很多部分其实使用cantonese(因为那是cantonese更为盛行),所以有些诗词,我们用普通话的发音来读,反而不押韵了!不知上面的朋友,是不是懂了   南 南島君 SeniorMember Taipei,Taiwan Mandarin JerryYangsaid: (恕刪)...但是,有一种说法是,1古代文言文中很多部分其实使用cantonese(2因为那是cantonese更为盛行),.... Clicktoexpand... HelloJerry,welcometotheforum.請教您以上兩説的根據。

  J JerryYang NewMember Shanghai,China Chinese Thankyou,南岛君。

这说法来自我的一位语言学老师,因为他在研究中文和英文,有一次,他提到了这个问题---关于古文中的发音问题。

如果你要书面的出处,你可能得自己花些时间考证一下了...   xiaolijie SeniorMember UK English(UK) JerryYangsaid: 古代文言文中很多部分其实使用cantonese(因为那是cantonese更为盛行) Clicktoexpand... Tosaythat"古代文言文中很多部分其实使用cantonese(因为那是cantonese更为盛行)"isapushtoofarbutIdobelievethatofficialversionsofEarlierChinesemayhavemanyaspectsthatcanstillbeseeninCantonese(sounds&tones,inparticular).Ialsobelievethat從and容inearlierChinesearebothinthe1sttone.Thisearlier1sttoneisnowsplitintoeither1stor2ndtonesinModernMandarin.Thissplitwouldbeafascinatingareatolookinto(butunfortunatelywhatI'vesaidarejustimpresssions,andnotresearch!).   Ghabi SeniorMember HongKong Cantonese Manyresearcheshavebeendoneaboutthephenomenonof平分陰陽,sodon'tworry!Asto"古代文言文中很多部分其实使用cantonese",Idon'tevenknowwhatit'ssupposedtomean.Andthat'dbeoff-topicanyway.   xiaolijie SeniorMember UK English(UK) Manyresearcheshavebeendoneaboutthephenomenonof平分陰陽,sodon'tworry! Clicktoexpand... ThankyouGhabi!Iwaskindof胡说anddidn'tknowsuchworksexist.Willdefinitelylookintothistopic.   Youmustloginorregistertoreplyhere. Share: Facebook Twitter Reddit WhatsApp Email Share Link OtherLanguageForums 中文+方言(Chinese) Top



請為這篇文章評分?