"不客气" 和"不用谢" 和"不谢" 的差別在哪裡? | HiNative

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「不」は「ない」の意味です。

「谢」は「ありがとう」の意味です。

「不用」は「不要」と同じ意味です。

だから「不用谢」は「ありがとうと言うの必要が ... 英語(美國) 法語(法國) 德語 意大利語 日語 韓語 波蘭語 葡萄牙語(巴西) 葡萄牙語(葡萄牙) 俄語 中文(簡體) 西班牙語(墨西哥) 中文(繁體,臺灣) 土耳其語 越南語 註冊 登入 英語(美國) 法語(法國) 德語 意大利語 日語 韓語 波蘭語 葡萄牙語(巴西) 葡萄牙語(葡萄牙) 俄語 中文(簡體) 西班牙語(墨西哥) 中文(繁體,臺灣) 土耳其語 越南語 Question kaorinkaorin 2017年1月24日 日語 中文(簡體) 有關中文(簡體)的問題 不客气和不用谢和不谢的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。

どれも、「どういたしまして」という意味のようですが、どう違いますか?日本語で教えていただけると助かります。

舉報版權侵害 答覆 Close Whenyou"disagree"withananswer Theownerofitwillnotbenotified. Onlytheuserwhoaskedthisquestionwillseewhodisagreedwiththisanswer. OK yukina1908 2017年1月24日 最佳解答 中文(簡體) 中文(繁體,香港) 中文(繁體,臺灣) 「不客气」と「不用谢」は大体同じ意味です。

相手に「谢谢」(ありがとう)と言うの時、全部使うできます。

「客气」の意味は、お客様の、ちょっと遠いの感じがあります、だからそんなに「客气」の必要がありません。

「不」は「ない」の意味です。

「谢」は「ありがとう」の意味です。

「不用」は「不要」と同じ意味です。

だから「不用谢」は「ありがとうと言うの必要がありません」の意味です。

「不谢」は「不用谢」の簡単の話す方、話し言葉です。

一番丁寧な文句は「不客气」です、そして「不用谢」、友達や身内などに「不谢」を使います。

「不客气」と「不用谢」は大体同じ意味です。

相手に「谢谢」(ありがとう)と言うの時、全部使うできます。

「客气」の意味は、お客様の、ちょっと遠いの感じがあります、だからそんなに「客气」の必要がありません。

「不」は「ない」の意味です。

「谢」は「ありがとう」の意味です。

「不用」は「不要」と同じ意味です。

だから「不用谢」は「ありがとうと言うの必要がありません」の意味です。

「不谢」は「不用谢」の簡単の話す方、話し言葉です。

一番丁寧な文句は「不客气」です、そして「不用谢」、友達や身内などに「不谢」を使います。

查看翻譯 分享此問題 CopyURL 查看更多留言 lenox_214 2017年1月24日 中文(簡體) 中文(繁體,香港) 接近流利 不客气更为礼貌一些 不用谢语气上更适合同辈份或长辈对晚辈说 不谢一般就是同辈份,朋友之间 不客气更为礼貌一些不用谢语气上更适合同辈份或长辈对晚辈说不谢一般就是同辈份,朋友之间 Showpinyin 查看翻譯 2 讃 yukina1908 2017年1月24日 中文(簡體) 中文(繁體,香港) 中文(繁體,臺灣) 「不客气」と「不用谢」は大体同じ意味です。

相手に「谢谢」(ありがとう)と言うの時、全部使うできます。

「客气」の意味は、お客様の、ちょっと遠いの感じがあります、だからそんなに「客气」の必要がありません。

「不」は「ない」の意味です。

「谢」は「ありがとう」の意味です。

「不用」は「不要」と同じ意味です。

だから「不用谢」は「ありがとうと言うの必要がありません」の意味です。

「不谢」は「不用谢」の簡単の話す方、話し言葉です。

一番丁寧な文句は「不客气」です、そして「不用谢」、友達や身内などに「不谢」を使います。

「不客气」と「不用谢」は大体同じ意味です。

相手に「谢谢」(ありがとう)と言うの時、全部使うできます。

「客气」の意味は、お客様の、ちょっと遠いの感じがあります、だからそんなに「客气」の必要がありません。

「不」は「ない」の意味です。

「谢」は「ありがとう」の意味です。

「不用」は「不要」と同じ意味です。

だから「不用谢」は「ありがとうと言うの必要がありません」の意味です。

「不谢」は「不用谢」の簡単の話す方、話し言葉です。

一番丁寧な文句は「不客气」です、そして「不用谢」、友達や身内などに「不谢」を使います。

查看翻譯 6 讃 brave1998 2017年1月24日 中文(簡體) 在中国,“不客气”指的是自己给别人帮忙别人想要感谢时表示不用客气。

“不用谢”用在别人感谢自己时。

“不谢”是说别人帮助自己时说就不感谢了,或者是和“不用谢”的用法相同 在中国,“不客气”指的是自己给别人帮忙别人想要感谢时表示不用客气。

“不用谢”用在别人感谢自己时。

“不谢”是说别人帮助自己时说就不感谢了,或者是和“不用谢”的用法相同 Showpinyin 查看翻譯 1 讃 brave1998 2017年1月24日 中文(簡體) 差不多就是这个样子吧,不过“不客气”用的范围相对大一些。

希望能对你有帮助 差不多就是这个样子吧,不过“不客气”用的范围相对大一些。

希望能对你有帮助 Showpinyin 查看翻譯 1 讃 natak94 2019年12月10日 中文(簡體) 前者の方が丁寧に聞こえます、それを除けば特に違いがありません 前者の方が丁寧に聞こえます、それを除けば特に違いがありません 查看翻譯 0 讃 yunxixing 2020年1月17日 中文(簡體) 尊敬程度にしてみれば、不客气>不用谢>不谢。

最後の1つは[ありがとうございました]にもっと近うと思います。

中国人同士なら、一番のを使うと2人の関係が話し手に距離を大きく開いたような気がします。

(私の個人判断です) 不客气は普通店員はお客に対する言葉です。

[どういたしまして]とほとんど同じ意味と思います。

不用谢,不谢は友達同士です。

尊敬程度にしてみれば、不客气>不用谢>不谢。

最後の1つは[ありがとうございました]にもっと近うと思います。

中国人同士なら、一番のを使うと2人の関係が話し手に距離を大きく開いたような気がします。

(私の個人判断です)不客气は普通店員はお客に対する言葉です。

[どういたしまして]とほとんど同じ意味と思います。

不用谢,不谢は友達同士です。

查看翻譯 0 讃 高評價回答者 [通知]Hi!正在學習外文的你 你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨ 註冊 分享此問題 CopyURL 相關提問 不用谢和不客气的差別在哪裡? 不用谢和不客气的差別在哪裡? 不用谢和不客气的差別在哪裡? 不客气和不用谢和不谢的差別在哪裡? 不用谢和不客气的差別在哪裡? 最新問題 Showmore 要看和想看的差別在哪裡? PrepositionQuestion: A:"Ihavetogetmytrainticket**at**theconveniencestore." 和B:... 等級和水準的差別在哪裡? 在地人和當地人的差別在哪裡? 媲美和比美的差別在哪裡? 熱門問題 Showmore 在地人和當地人的差別在哪裡? 切和割的差別在哪裡? 吵架和打架的差別在哪裡? 能聽懂和聽得懂的差別在哪裡? 冒水和成水的差別在哪裡? RecommendedQuestions Showmore wobudong和tingbudong的差別在哪裡? wobuzhidao和wobudong的差別在哪裡? 年頭和年初和年始的差別在哪裡? 足以和足矣的差別在哪裡? 再不和不再的差別在哪裡? Ihopeyougetwellsoon.用日語要怎麼說? ItakealectureofthecamerawithaPClately. Thereareveriousfunctionstoasingle-lensref... Close 這是什麽符號? 這個標誌代表你有興趣的語言的程度到哪裡,幫助回答者提供和程度相對應的回答。

初級 難以理解使用非母語語言的回答 初中級 能夠提出簡單的問題,也可以理解簡單的回答。

中級 能夠提出一般程度的問題,也能夠理解大部分的答案。

上級 能夠完整理解問題與回答。

Close Close 註冊高級用戶,便可播放其他用戶問題下語音/影片的答案。

了解HiNative高級用戶的特色 Close 對查詢感到厭倦了嗎?HiNative可以幫你找到想要的答案。

免費註冊 按問題格式分類的最新問題 這個怎麽說? 這個是什麼意思? 差別在哪裡? 關於〇〇的例句 開放式問題 用App來輕鬆解決你的問題! (30,698) 在4500萬個回答中找到你想要的答案! 當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受! 免費使用! HiNative不客气和不用谢和不谢的差別在哪裡?



請為這篇文章評分?