被包养的“小白脸” toy boy - 英语点津

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Toy boy指长相俊俏、被年纪大的人包养作为情人的年轻男子。

这里传达的关键的一点信息是:年纪大的这个人把被包养的这个年轻男子当作自己的“玩物”。

中国日报网 用户名      密码  登录注册 English中文网漫画网爱新闻iNews翻译论坛 中国网站品牌栏目(频道) 当前位置:LanguageTips>词海拾贝>流行新语 被包养的“小白脸”toyboy [2010-04-3015:55]     字号 [大] [中] [小]   免费订阅30天ChinaDaily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009 大概每个人在成长的过程中都有过几件或者成百件玩具吧?不过,在当今社会,玩具似乎已经不是小孩子的专利了。

有钱有势的人们也开始到处搜寻自己中意的toy。

"Toyboy"hascomealonginthelast10or15years.It'sBritishslang,fromthe1980s.Itreferstoanattractiveyoungmanbeingkeptasaloverbyanotherperson,byanolderperson,that’sthecrucialthing:theolderpersoniskeepingtheyoungermanasthatperson’s"toyboy". Toyboy(小白脸)这个说法大概是过去10到15年间开始流行起来的,是20世纪80年代的一个英国俚语。

Toyboy指长相俊俏、被年纪大的人包养作为情人的年轻男子。

这里传达的关键的一点信息是:年纪大的这个人把被包养的这个年轻男子当作自己的“玩物”。

Forexample: Heisatoyboybecausehehasbeenkeptasaloverbyaricholdwomanforfiveyears. 他是个吃软饭的“小白脸”,因为他已经被一个富婆包养了五年了。

相关阅读 偷情短信chexting “草食男”英语怎么说 养眼花瓶eyecandy (中国日报网英语点津Helen编辑) 点击查看更多英语习语和新词     分享按钮 中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。

如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

精华推荐 CleanBandit:RatherBe 《冰雪奇缘》主题曲:LetItGo 格莱美年度歌曲:Royals U2:OrdinaryLove RobbieWilliams:GoGentle   关注和订阅 Time100人物专题 海外看中国 本文相关阅读 做个快乐的“零帕族” 忘年恋May-Decemberromance 自由放养儿童free-rangekid 何为“窥探文化” 新妈妈的“牛奶大脑” 环保先锋“土食者”locavore 本栏目最新推荐 带来宁静的“叠手机游戏” 刚刚迈入成人门槛的thresholder 掩盖真相的“形婚” 喜欢帮人参谋的“后座购物者” 什么是“老公椅”? “宠物保姆”来了 人气排行 48小时 一周 一月 视频 专题  Focus 双语解读十八届三中全会 十八届三中全会热词 万圣节专题 翻吧推荐 Butthegenieisoutofthebottle. sitsbdown givemyrightarm hitchone'swagontoastar 翻译服务 中国日报网翻译工作室 我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务 电话:010-84883468 邮件:[email protected] 留学资讯 罗马美国大学首期暑期声乐学院开始招生 有关广州澳大利亚签证申请中心信息 设立新的奖项表彰在亚洲的澳大利亚艺术家 中国吸引来自亚洲各地的华裔学生 2020年中国将成为海外留学亚洲最大目的地国    



請為這篇文章評分?