“别说了”并不是“Don't mention it”, ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

有没有发现,当有人对你表示歉意或感谢的时候,就可以用“Don't mention it.”类似于我们中文里说的“哎呀,多大点儿事,快别说了。

”. “别说了”并不是“Don'tmentionit”,下 2018-08-2111:15 来源:阿卡索英语在线外教 原标题:“别说了”并不是“Don'tmentionit”,下 Don'tmentionit”的意思是“别提了”吗? 我们来看两段对话: 01.I'msorryIsteppedonyourtoe. —It'sOK.Don'tmentionit. steponyourtoe踩到你的脚趾 02.Thanksforhelpingmelastnight. —Don'tmentionit. lastnight昨天晚上 有没有发现,当有人对你表示歉意或感谢的时候,就可以用“Don'tmentionit.”类似于我们中文里说的“哎呀,多大点儿事,快别说了。

” 也可以等同于“You'rewelcome.”不客气啦。

-Thankyoufortellingmeaboutit.Youknow. -Don'tmentionit. 感谢你告诉我那件事。

你知道的。

不用客气。

那当我们想要转移话题的时候,到底该说啥呢? 请记住下面任意一句: Let’sdropthesubject. 展开全文 我们换个话题吧。

Let’sendthisdistastefulsubject! 我们结束这个不愉快的话题吧! Let'sgetoffthetopic. 我们别再谈这个话题了吧。

(getoff离开) Let'stalkaboutsomethingelse/different. 我们说点别的什么吧。

I'drathertalkaboutsomethingelse. 我想聊点别的话题。

简单点,说话的方式再简单点。

Let'sdropit. drop这个单词本身有多层意思,我们最熟悉的就是“掉落”“下降”,而且一般都不是什么好事…… -Idroppedmycellphoneontheground. 我把手机摔地上了。

-Thebookdroppedfromtheshelf. 这本书从书架上掉下来了。

-TheDutchteamhavedroppedtofifthplace. 荷兰队已降至第五名。

(注意:这里用的是have,因为Dutchteam代表的是一个队伍的人,是复数概念) 但很多人不知道,这个单词还有“stop”的意思,用在口语中又没有“stop”那么强烈: -Look,canwejustdropit(=stoptalkingaboutit)? 喂,这事儿能不能就谈到这儿? -Dropeverythingandcomeatonce! 放下所有事情赶快过来吧! (atonce立刻,马上) 最后再介绍两个常用短语: 01.dropby(顺便拜访) I'dliketodropbyforadrink. 我想顺便过来喝一杯。

02.dropout(退出,退学) Idroppedoutofhighschool. 高中没有读完我就退学了。

返回搜狐,查看更多 责任编辑: 声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

阅读() 推荐阅读 阿卡索英语在线外教 文章 总阅读 免费获取 今日搜狐热点 6秒后 进入搜狐首页 今日推荐 进入搜狐首页 意见反馈



請為這篇文章評分?