「你好可憐」的英文不是"You are so poor." - 活化英文Bring ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「你好可憐」的英文不是“Youaresopoor”!中英翻譯所導致的英文學習問題AbbyWeng,EnglishCoach&Consultant活化英文|資深英文教練「你好可憐」的英文不是“Youaresopoor.”,這是一個「中翻英陷阱」,我特別想透過這個活生生的實例提醒大家:別在用中英字典學英文了!這個看似快速的捷徑到頭來只會成為流利英文的絆腳石。

也許現在的你認為,查中文翻譯可以更迅速的理解每個字的意思,我的目標是推翻這個想法,透過一次又一次的舉出多年教學中,所觀察到的活例來證明這個「完全理解」只不過是一種幻覺。



請為這篇文章評分?