[心得] 為什麼不好好用「引號」 - 精華區Translation
文章推薦指數: 80 %
Quotation marks 似乎比較容易, 故大舉取代中文引號。
三、受中國大陸影響中國大陸似乎很少看到中文引號,而多用quotation marks。
批踢踢實業坊
›
精華區betaTranslation
關於我們
聯絡資訊
返回上層
作者Mapleseed(SimpleGifts)看板translator標題[心得]為什麼不好好用「引號」時間FriMay2907:56:472009
標點符號很重要。
標點符號影響句意,影響視覺效果。
標點符號運用得當,也可以解決
很多翻譯問題。
英文可以用關係子句不斷延伸,但中文本質上可以很精鍊,
標點符號之間不應該塞很多字,可惜現在不容易讀到標點符號運用得當的文章。
中文的標點符號出現得晚,畢竟以前古人不用標點符號,所以才有所謂
「句讀」。
雖然制訂標點符號的時候,參考了西方語文的用法,但是
我們也有屬於自己的符號,例如「引號」。
可惜,「引號」似乎被奇怪的"quotationmarks"排擠了。
現代中文
充斥著英文的quotationmarks。
我覺得有礙觀瞻。
以前在翻譯公司審稿,總編審都會再三叮嚀,要注意標點符號。
評鑑譯者
的審稿單中,甚至有一項是「是否正確使用標點符號」。
這部分低分的譯者,
往往都是因為把英文的quotationmarks當成中文的「引號」。
為何中文引號會被排擠?我自己的揣測如下:
一、受字幕翻譯影響
字幕翻譯需要兼顧畫面空間,quotationmarks僅半形,
故採用。
但平面文字不應使用,除非是為了視覺效果。
二、受輸入法影響
有些中文輸入法,不易輸入中文「引號」,故電腦普及後,
大家就懶得尋找輸入引號的方法。
Quotationmarks似乎比較容易,
故大舉取代中文引號。
三、受中國大陸影響
中國大陸似乎很少看到中文引號,而多用quotationmarks。
不曉得台灣的中文是否也會因此被同化。
四、受上述三者影響
一般人如果不需要常常輸入文字,大概也不會感覺到引號和
quotationmarks有何不同。
但因為日常所見都是"",所以自己
需要輸入文字的時候,就認為所謂的引號應該就是""。
最後,
我們周遭充斥著""。
衷心希望譯者能拯救引號,捍衛引號。
--
※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆From:123.204.121.149
※編輯:Mapleseed來自:123.204.121.149(05/2907:57)
推lifegetter:兩標點之間的句長正在無限伸展中...05/2909:18
推KoShiyen:語言會隨潮流和需求而演化不適合的最後終會被淘汰05/2909:53
→KoShiyen:被使用的語言和被研究的語言是兩回事05/2909:54
→KoShiyen:語言的發展是靠流傳和應用不是靠捍衛或推廣05/2909:55
→KoShiyen:如果引號確實有比quotationmark更值得使用的優點05/2909:56
推luciferii:「有礙觀瞻」不是個很有說服力的理由05/2909:58
→KoShiyen:該留下來的自然會留下來否則階段性任務達成也就夠了05/2909:58
→luciferii:其實像是〈〉《》等符號都已經有兩岸用法撕裂的現象了05/2909:58
→DiFer:現在的年輕人已經很少、很少意識到引號這個符號了,全世界05/2910:02
推luciferii:其實「」跟""''還是有些優勢存在,就是有分上下引號05/2910:02
→DiFer:似乎也只有台灣這麼用?先不說大陸,香港和新加坡不也都用""05/2910:02
→luciferii:在中文文章遇到連續的引號時,比較容易鑑別。
05/2910:03
→DiFer:現在漫畫裡面也都是""沒有「」了(明明直行用引號才美觀啊..05/2910:05
→DiFer:使用橫排中文的地方全是""的天下(台灣除外)05/2910:06
推luciferii:樓上,漫畫出版沒有統一,剛隨便翻一本充斥大量文字的05/2910:09
→luciferii:最新一期《銀魂》就還是有用「」05/2910:10
→luciferii:東立的基本都還是遵循中式標點符號使用法,但是長鴻的05/2910:11
→luciferii:就很混亂了05/2910:12
推luciferii:另,「」也跟中國無關,古代笨來就沒有標點符號05/2910:17
推luciferii:「」誕生大概還不滿一百歲05/2910:19
推luciferii:基本上這是中華民國(臺灣)專用的符號,但是我是覺得不需05/2910:26
→luciferii:要作所謂的推廣或堅持,基本上交稿就是遵循教育部的中文05/2910:27
→luciferii:標點符號使用法即可,新版的連《》〈〉都已經引入了05/2910:28
→luciferii:下次修訂要是連“”‘’都引入,那不用也說不過去。
05/2910:29
→luciferii:在那之前,還是只應該使用「」。
05/2910:30
推lollygagger:樓上錯了,「」非台灣專有,對岸仍規定直式文稿中,引05/2911:20
→lollygagger:號需用「」。
原po有心匡正錯誤用法其實挺好的,沒有這05/2911:21
→lollygagger:種聲音,久而久之,難保錯用或誤用不會積非成是。
05/2911:22
推rebeccaday:其實破折號的誤用也不少@@05/2912:06
推BBMak:推六樓05/2913:01
推Duarte:什麼叫"誤用"?
延伸文章資訊
- 1中文里什么时候该用直角引号「」,什么时候该用弯引号“”?
为解决这个问题, 很多人习惯使用直角引号替代弯引号. 除此以外, 因为弯引号是直接借鉴西文符号而来, 且在使用汉字的国家及地区中只有中国大陆在 ...
- 2雙引號_百度百科
雙引號中文中用“”號表示,以前一般用「」、『』, 但中國大陸地區後來使用了類似於西文的引號“ ” 、' ' ,豎排使用﹁﹂、﹃﹄。而中國香港、台灣繁體中文地區仍然 ...
- 3中国标准:标点符号用法 - 新华字典
常用的标号有9种,即:引号、括号、破折号、省略号、着重号、连接号、间隔号、书名号和专名号。 4 用法说明 4.1 句号 4.1.1 句号的形式为“。”。
- 4双引号(标点符号)_搜狗百科
双引号,标点符号,表示引语,即“ ”,占两个汉字的位置,中国香港、中国台湾地区使用『』表示双引号。该符号在文章内一般有表示引用、表示特定称谓、表示着重论述的 ...
- 5引號_百度百科
引號,一般用於表示文中引用的部分。有雙引號和單引號兩種。在漢文語境中,不同地區的慣用標誌不同。在中國大陸地區,橫排文稿一般使用“ ” 和' ',豎(直)排文稿改 ...