“I am clear”=我懂了?這樣說,老外會聽不懂! - 今周刊
文章推薦指數: 80 %
當她了解對方的意思後,都會很貼心地回一句“I am clear.”,她一直不知道原來 ... 中文說「我清楚了」,英文卻會用: “It's clear.”或“It's clear to me ... 在今天看見明天 ×
延伸文章資訊
- 1清楚地了解的英文怎麼說 - Dict.site 英漢/漢英線上英文字典
清楚地了解的英文怎麼說. 中文拼音[qīngchǔdelējiě]. 清楚地了解英文. have a good idea of. 清: Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (...
- 2“I am clear”=我懂了?這樣說,老外會聽不懂!-戒掉爛英文 ...
I've made my points clear so you should have understood what I said.(我說得很清楚了,你應該了解。) 所以當你說“I'm cl...
- 3英文郵件里如何禮貌地表達「我懂了」 - 每日頭條
- 4職場英文:「我知道了」不能說“I know”? - The News Lens ...
... 糗事吧! 標籤: 職場英文, I know, I got it, I understand, thank you. ... 這個意思。 David也一頭霧水,搞不清楚自己哪裡說錯了,大家...
- 5英文可以說得更謙虛 - 世界公民文化中心
英文已經不錯了,有時卻錯在最簡單的地方。I know,I see,I understand,意思簡單明瞭,就是「我知道」或是「我明白」了。 可是我發現台灣人偏愛用I know, ...