Re: [請教] 「丟掉」的唸法漢字? - 看板TW-language

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

我覺得有些詞彙在台灣閩南語好像愈來愈危險如「性地」 許多人都改 ... 最愛用的是"提掉" "割掉" "擦掉" : 原本台語或是閩南語有這樣說嗎: 怎麼感覺是 ... 批踢踢實業坊 › 看板TW-language 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者exrocist(夢迴秦關)看板TW-language標題Re:[請教]「丟掉」的唸法漢字?時間MonDec3123:11:362007 ※引述《poptkd(~媽祖婆的乾兒子~)》之銘言: :※引述《yoshiki0708(yoshiki)》之銘言: ::在南部,我們習慣把「丟掉」說成「ha0gakth0」,請問版上大大們有沒有人知道這種 ::唸法的漢字怎麼寫呢? :我台南人我親戚朋友都說tho2-kak8 :上一篇文章所說的其他說法我都沒聽過^^" :不過我發現越來越多人會說tan3-tiau7 :還有我覺得中年人以下包括少部分的老年人 :越來越多人說"嗎""吧""掉" :例如:"敢安爾??"(是這樣嗎??)說成"是安爾嗎??" :或是會說"毋是安爾吧!!" :最愛用的是"提掉""割掉""擦掉" :原本台語或是閩南語有這樣說嗎 :怎麼感覺是最近才開始越來越多人這麼說 我覺得 有些詞彙在台灣閩南語好像愈來愈危險 如「性地」許多人都改說「脾氣」 「橫直」許多人都改說「反正」.... 不知道各位大大怎麼看? -- 人間五十年、下天の内を較ぶれば、夢幻の如く也。

一度生を享け滅せぬ者の有る可きか。

幸若舞敦盛 -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆From:122.120.124.150 推hairlover:我身邊的親戚/長輩都是說左邊那一套耶01/0100:34 →hairlover:比較特別的是我身邊的客家背景的長輩說的閩南語都是01/0100:36 →hairlover:右邊那一種^^"01/0100:36 推saram:福佬客散布各大城,從小說的台語是同儕間用的,沒有機會跟01/0104:08 →saram:說傳統台語的長輩應對.所以許多詞彙是摘自於文言(書面字),01/0104:09 →saram:但事實上年輕輩的如今不分族裔都說右邊的話,那也是台語,只01/0104:10 →saram:反映了書面文字的重大影響.01/0104:12 推sitifan:我聽到的不是「橫直」而是[非直]01/0111:14 推vivaladiva:樓上講的是情況是方言差「橫」各腔讀音不同01/0114:29 →pussyfootass:huainn5/huinn5橫直01/0114:51



請為這篇文章評分?