在《哈利·波特》扉页上,罗琳把书献给了这些人…… - 英语点津

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

这一页在英文中叫做dedication page,中文可翻译成“题献页”。

它作为一种创作传统,通常是作者向与其息息相关的人表达爱意、谢意或尊敬的方式。

首页  |双语新闻 在《哈利·波特》扉页上,罗琳把书献给了这些人…… 中国日报双语新闻微信 2020-01-1209:00 分享到微信 CLOSE 不管是小说还是学科专业书籍,在标题页(titlepage)的背后,可能都会有这么一页,上面要么写着“献给某某人”,要么就是一些跟书籍内容几乎完全无关的话。

这一页在英文中叫做dedicationpage,中文可翻译成“题献页”。

它作为一种创作传统,通常是作者向与其息息相关的人表达爱意、谢意或尊敬的方式。

以前读《哈利·波特》系列,沉浸在魔法世界的同时,偶尔翻过题献页,会好奇,这些被罗琳写到自己心爱作品前面的名字到底是谁,和她又是什么关系,有过什么故事。

ForJessica,wholovesstories,forAnne,wholovedthemtoo,andforDi,whoheardthisonefirst. 献给Jessica,她喜欢故事;给Anne,她生前也喜欢;以及给Di,她最先读到这本书。

HarryPotterandthePhilosopher'sStoneisdedicatedtoJessica,AnneandDi.JessicaisRowling'stwelve-year-olddaughter.AnneisRowling'smotherwhopassedawaybeforethebookswerepublished.DiisDianne,Rowling'syoungersisterwhoreadthedraftbeforetheyweresentforreview. 《哈利·波特与魔法石》是献给Jessica、Anne和Di的。

Jessica是罗琳十二岁的女儿。

Anne是罗琳的母亲,她在书出版前去世了。

Di是Dianne,罗琳的妹妹,她在该书送审稿前读过初稿。

ForSeanP.F.Harris,getawaydriverandfoul-weatherfriend. 献给SeanP.F.Harris,一个开车带我“逃亡”的伙伴,一个雪中送炭的朋友。

HarryPotterandTheChamberofSecretsisdedicatedtoSeanP.F.Harris.JometSeanathersecondaryschool,Wyedean,whenshewaseleven."Hewasthefirstofmyfriendstolearntodriveandthatturquoiseandwhitecarmeantfreedomandnomorehavingtoaskmyfathertogivemelifts,whichistheworstthingaboutlivinginthecountrysidewhenyouareateenager." 《哈利·波特与密室》是献给SeanP.F.Harris的。

罗琳十一岁时在Wyedean中学认识了Sean。

罗琳称:“他是我朋友中第一个学会开车的,那辆青绿色和白色相间的车就意味着自由,我不必再求我父亲接送我了。

让父母接送是我十几岁生活在农村时最糟糕的事情。

” "SomeofthehappiestmemoriesofmyteenageyearsinvolvezoomingoffintothedarknessinSean'scar.HewasthefirstpersonwithwhomIreallydiscussedmyseriousambitiontobeawriterandhewasalsotheonlypersonwhothoughtIwasboundtobeasuccessatit,whichmeantmuchmoretomethanIevertoldhimatthetime."Also,Ron'spersonalityisinspiredbythisman,andhiscarinspiredtheflyingcarinthisbook. “我少女时代最快乐的回忆就包括坐在Sean的车里一头冲进黑夜。

我立志成为一名作家这个梦想,第一个告诉的人就是他。

他也是那时唯一一个认为我一定会成功的人,他的肯定对我太重要了,比我当时告诉他的还要重要。

”而且,罗恩的个性也是受他的启发,而他的车也是书中飞车的原型。

ToJillPrewettandAineKiely,thegodmothersofSwing. 献给JillPrewett和AineKiely,她俩是Swing夜店的教母。

HarryPotterandThePrisonerOfAzkabanisdedicatedtoJillPrewettandAineKiely.JillPrewettandAineKielywereJ.K.Rowling'sflatmateswhenshelivedinPortugal.Theyusedtovisitaclub/restaurantcalled"Swing"regularly.Becausetheyspentsomuchtimethere,Jocalledthemselvesitsgodmothers. 《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》献给JillPrewett和AineKiely。

JillPrewett和AineKiely是罗琳在葡萄牙生活时的公寓室友。

那时她们常去一家名为"Swing"的夜店/餐馆。

因为三人去过那家太多次,以至于罗琳把她们称为Swing夜店教母。

ToPeterRowling,inmemoryofMr.RidleyandtoSusanSladden,whohelpedHarryoutofhiscupboard. 献给PeterRowling,也纪念Ridley先生,另外献给SusanSladden,是她把哈利从橱柜里救了出来。

HarryPotterandTheGobletofFireisdedicatedtoPeterRowling,Mr.RidleyandSusanSladden.PeterRowlingisJ.K.Rowling'sfather.MrRidleyreferstoRonaldRidley,anoldfamilyfriendoftheRowlings.Thisman'snamewastheinspirationforRonWeasley'sname.WearenotcertainwhoexactlySusanSladdenis,butshecouldbetheSusantowhomJooncereferredinaninterviewasthewomanwhousedtolookafterJessica(Jo'sdaughter)whileJoworkedontheHarryPotterbooks. 《哈利·波特与火焰杯》献给PeterRowling、Ridley先生和SusanSladden。

PeterRowling是罗琳的父亲。

Ridley先生指的是RonaldRidley,他是罗琳一家的老朋友,他的名字也是罗恩·韦斯莱名字的灵感来源。

我们还不确定SusanSladden到底是谁,但她可能就是罗琳在某次采访中提到的那个Susan,她曾在罗琳创作《哈利·波特》时照顾过罗琳的女儿。

ToNeil,JessicaandDavid,whomakemyworldmagical. 献给Neil、Jessica和David,他们让我的世界变得如此奇妙。

HarryPotterandTheOrderofPhoenixisdedicatedtoNeil,JessicaandDavid.Neilisherhusband,Jessica,herdaughterandDavidherson. 《哈利·波特与凤凰社》献给Neil、Jessica和David。

Neil是她的丈夫,Jessica是她的女儿,David是她的儿子。

ToMackenzie,mybeautifuldaughter,Idedicateherinkandpapertwin. 献给我美丽的女儿,Mackenzie,她的纸墨双胞胎。

HarryPotterandTheHalfBloodPrinceisdedicatedtoMackenzie.MackenzieJeanRowlingMurray,Jo'sthirdchild,wasbornonJanuary23rd,2005,thesameyearthebookwasfinished. 《哈利·波特与混血王子》献给Mackenzie。

MackenzieJeanRowlingMurray是罗琳的第三个孩子,2005年1月23日出生,正是这本书写完的同一年。

Thededicationofthisbookissplitsevenways:toNeil,toJessica,toDavid,toKenzie,toDi,toAnne,andtoyou,ifyouhavestuckwithHarryuntiltheveryend. 这本书要献给七个人:Neil、Jessica、David、Kenzie、Di、Anne,还有你,如果你一直陪伴哈利到最后。

HarryPotterandTheDeathlyHallowsisdedicatedtoNeil,Jessica,Mackenzie,David,Anne,DiandyouifyouhavestuckwithHarryuntiltheveryend.The"seven-waysplit"referstosomeofthosewithwhomJohassharedherlifewhilewritingHarry,andthefinaldedicationistoallthefanswhohavemadeHarry'sjourneytheirown. 《哈利波特与死亡圣器》献给Neil、Jessica、David、Kenzie、Di、Anne,还有陪伴哈利到最后的你。

“献词分为七份”分别给了与罗琳写书时一同生活过的人,最终的献词赠与那些将人生融入哈利的魔法世界的粉丝们。

有些作家就是不走寻常路,既不说感激也不表达爱意——他们就爱开玩笑。

AnIntroductionToAlgebraicTopology 《代数拓扑学概论》 ByJosephJ.Rotman TomywifeMarganitandmychildrenEllaRoseandDanielAdamwithoutwhomthisbookwouldhavebeencompletedtwoyearsearlier. 献给我的妻子Marganit和孩子EllaRose以及DanielAdam,要是没有他们,这本书早两年就写完了。

ForeveryonewitharedlineundertheirnameinMicrosoftWord. 献给那些在Word里名字底下会有红色波浪线的人。

(书名作者名不详)   SkulduggeryPleasant(series) 《愉快的诡计》(连载) byDerekLandy Thisbookisdedicated,withgreatreluctance,tomyeditor,NickLake,becauseheisforcingmeto. 我怀着极大的不情愿,把这本书献给我的编辑——NickLake,因为他逼我这么做。

Personally,IwouldhavelikedtoincludeGillieRussellandMichaelStearnswho,alongwithNick,reallywelcomedmeintothepublishingworldwithmyfirstbook. 我个人呢,其实还想感谢GillieRussell和MichaelStearns,他俩和Nick都是领着我携第一本书进入出版行业的贵人。

Unfortunately,becauseNickisnowmysoleeditor,hehasthreatenedtoeditthisdedicationdowntoanunrecognizablemessofblacked-outlines,andsoasaresultthisdedicationistohim,andhimalone. 遗憾的是,因为Nick现在是我这本书的唯一编辑,他威胁我(要是写不好献词就)会把我的题献页用黑线涂改得乱七八糟。

所以呢,这本书献给他,且只献给他。

PersonallyIthinkthatthisshowsastaggeringamountof******and******whichprovesthatNickisnothingbuta******with******for******,buthey,that’sjustmypersonalopinion. 我个人还是觉得这么做简直难以置信地******和******,这说明Nick简直就是******还******就******,不过嘛,这也就是鄙人愚见。

Here,Nick.Youfinallygetabookdedicatedtoyou.Hopeyou're******happy. 那,Nick。

你终于有本书是献给你的啦。

希望你******开心。

(Editor'sNote:NickLakeisagreatguy.) (编者注:NickLake是个好人。

) 书籍的正文从来都是从属于公共领域,一旦出版,它就是为了供人阅读,或消遣,或钻研。

但相比起正文,题献页是非常私人化的表达,它将作者的私人领域曝光出一部分,供信手翻书的读者观察,期待人们发现,伟大作品的背后也有一个活生生的灵魂。

Notes dedicate/ˈdedɪkeɪt/v把…奉献给 chamber/ˈtʃeɪmbər/n(作特定用途的)房间,室 turquoise/ˈtɜːrkwɔɪz/n绿松石色,青绿色 zoom/zuːm/v快速移动,迅速前往 algebraic/ældʒɪˈbreɪɪk/adj代数的 skulduggery/skʌlˈdʌɡəri/n阴谋诡计;花招;欺骗 staggering/ˈstæɡərɪŋ/adj令人难以相信的 编辑:左卓 来源:QuoraPinterestBoredpanda 中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。

如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

更多双语新闻 数字经济助力中国高质量发展 从2012年至2021年,数字经济占国内生产总值比重由21.6%提升至39.8%。

数字经济已成为驱动中国经济高质量发展的新引擎。

踩在啤酒上走路是什么感觉?据说很特别…… 近日荷兰喜力啤酒公司联手著名设计师推出了一款运动鞋,据称鞋底内的啤酒能让你在行走过程中体会到一种丝滑的独特感觉。

美国通过芯片法案,解决不了自己的麻烦|小象漫评 美国最近通过芯片与科学法案,设立各种条条框框要限制中国芯片业发展。

普华永道:美国半数公司或在裁员 一半的受访者表示,他们正在裁员或计划裁员,52%已经实施了冻结招聘。

专家:央行降息将促进我国经济复苏 LPR下调一方面有助于降低企业融资成本、提振市场主体信心,另一方面也有助于稳定房地产业、降低居民房贷负担,促进消费。

本文相关阅读 5af95a57a3103f6866ee8447 用英语告诉他人:“这是送给你的礼物。

” 5af95a57a3103f6866ee8447 “表情”和“表情包”的英语完全不同!没几个人知道…… 5af95a57a3103f6866ee8447 2017-2019流行语句句戳心,英文版超全整理来啦 5af95a57a3103f6866ee8447 用五个英语句子夸人“美” 5af95a57a3103f6866ee8447 whiteChristmas不是“白色圣诞节”,那是什么? 5af95a57a3103f6866ee8447 WhenI'mfree和IfI'mfree,它们的意思居然差了十条街! 人气排行 图片新闻 初秋塞罕坝晨景美如画 微视界——处暑 初秋里的喀纳斯 中国日报网英语点津微信 中国日报网双语小程序



請為這篇文章評分?