在國外職場「自我正名」:你選擇用「中文名字」還是「英文 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

在國外生活,你選擇用中文名還是英文名?透過名字,許多人能 ... 標籤: 英文名字, 自我認同, 本名. ... 如果外國人問你「台灣人為什麼要取英文名字? 集團資訊關於我們集團介紹我們的團隊旗下媒體關鍵評論網everylittled.INSIDE運動視界Cool3c電影神搜未來大人物歐搜哇旗下節目多元服務Ad2Taketla拿票趣關鍵議題研究中心Cr.EDShareParty與我們合作內容行銷與廣告業務異業合作加入我們新聞中心2020/10/12,職場PhotoCredit:Shutterstock/達志影像 讀者投書投稿請寄到[email protected]來信請附上投稿人真實名字、email和電話,並直接附上投稿內容(Word、純文字皆可)。

我們會在收到稿件後24小時內回信,建議勿一稿多投。

另外為了國際版翻譯需求,也請附上想要刊登的英文作者名稱。

 看更多此作者文章...訂閱作者收藏本文文:林品蓁(來自台灣嘉義,熱愛旅行和運動。

住在德國近九年,曾在蘇格蘭待半年、北京一年,旅行過25個國家)國小第一次踏入英文補習班,老師問我:「你有英文名嗎?」我答:「沒有。

」老師說:「好,你名字中有個蓁,那就來個J開頭的好了。

Jenny我們班上有了,那就…Janet!今天開始,你就是Janet。

」 短短三行對話,就決定了我人生中的第二個名字。

來德國之前,我短暫的在蘇格蘭待了大約10個月,旁邊所有的台灣人沒有一個使用自己的中文真名,我也就不假思索的只用英文名字介紹我自己:Hi,mynameisJanet.到了德國,無論是就學時期或是工作,我也還是習慣英文名字。

主要原因有二。

一是解釋自己的中文名字的發音實在太麻煩了!尤其這個蓁,不說中文的民眾們怎樣就是發不出「ㄓ」這個音,還得跟他們解釋這是一聲,他們又沒付我中文補習費,實在不想花時間教他們。

重點是根本沒人記得住,就像我一開始學習德文名字一樣,聽過即忘。

二是台灣整體而言滿洋派的,連若干年前在嘉義市一間傳產公司上班,老闆也說我們這裡都是用英文名稱呼彼此的,所以我就習慣成自然了。

PhotoCredit:Shutterstock/達志影像其實現今華語社會,幾乎人人都有英文名字。

Janet對我來說像是第二身分,透過第二身分,我在社會及工作上扮演著有別於私底下的另一個角色。

後來,與德國前男友的分手讓我對自我價值和認同開始諸多思考,想「做回自己」的慾望湧上。

想到當時如果我嘗試解釋我名字發音超過兩分鐘,他就會從旁邊悠悠地出現說:「其實根本沒人在乎,你就說你英文名字是什麼就好。

」分手後總是會讓人開始思考很多這些小事,不過也讓我漸漸醞釀這個想法:我媽給我的名字,為什麼沒人在乎?我不是Janet,我有我自己的名字。

於是就開始了「自我正名化」過程。

自我正名化:自我介紹時,先說自己的本名首先,在需要介紹自己的場合我會先說:Hi,IamPin-Jhen,butyoucancallmeJanetifitiseasierforyou.然後掛上一個大笑容。

這招管用,大家至少願意聽聽我的名字是如何正確發音的。

在職場上,當時一個很愛亞洲文化的女老闆告訴我:「你的名字很好聽,比Janet更適合你,以後我都要叫你Pin-Jhen。

」然後辦公室興起了學習如何正確發音Pin-Jhen的風潮。

一開始其實有點彆扭,習慣別人總是用英文名叫我,突然被用真名呼喚,我有種「那是哪位」的錯覺。

但很快我就喜歡上有人叫我本名的親切感,感覺我更有動力、能更賣力地為這間公司工作。

之後換了一間公司,HR是前東家同一位,他就直接把我的名字寫上Janet,我到公司第一天才發現,我的Email和名片上面不存在我的本名,就是斗大的Janet。

不知道哪裡來的不怕被老闆討厭的勇氣,第一天我就直接在辦公室裡面問:「不好意思,請問可以改成我的本名嗎?Janet不是我的本名,歡迎你們這樣叫我,沒問題,但是工作上面的正式文書我希望是我自己的名字。

」老闆直接變臉加腦袋掛上三條線,問我:「本名很重要嗎?」我秒感氣氛尷尬,但此時也騎虎難下了,回答:「是的,因為這是我的自我認同(self-identity)。

」二話不說,他就吩咐同事把我的名字改了,名片全部重新印一次。

這天開始,在公司裡除了那位HR沒人叫我Janet。

現在,我有個很可愛的綽號:PJfromPin-Jhen。

PhotoCredit:Shutterstock/達志影像不同亞洲國家的人,也有不同的「用名」習慣這個「改名事件」在辦公室內引起一陣討論風波,因為我們也有很多來自亞洲的同事,比方說韓國、新加坡、越南,當然也有中國同事。

後來大家仔細思考討論,發現來自新加坡、台灣和中國的同事會使用英文名字,其餘都是使用母語本名。

韓國同事說從沒想過有英文名字這件事,一直以來都是本名或是羅馬拼音。

新加坡的同事則表示他英文名字也是父母給的,並且小時候一直都是被叫英文名,所以反而不習慣中文名。

中國同事則是說歐洲同事無法做出標準中文發音,光是腔調就要教好久,每次被歐洲同事叫本名時總是會意不過來那是自己的名字,所以寧願他們叫自己英文名字,至少是正確的發音。

個人淺見是,名字的選擇端看個人的自我認同,每個人都有不同的成長背景及經驗,比如說有位台灣朋友就很不喜歡自己的中文名,因為太「菜市場名」了,所以希望大家叫她自己取的英文名。

還有位朋友是根據自身本名的含意,找尋了最適合自己的德文名字,所以在德國時他很會很驕傲的說用德文名介紹自己,並很得意的說德文名和自己中文本名有著一樣的意思。

我認為,能產生認同感的名字,就是你的名字。

延伸閱讀 為什麼台灣人不排斥在職場上使用另外取的英文名字? 如果外國人問你「台灣人為什麼要取英文名字?」你可以這樣說...... 你不會叫「鄭在吃」,為何英文名要叫EatingCheng?那些讓外國人傻眼的英文名字責任編輯:丁肇九核稿編輯:翁世航 Tags:英文名字自我認同本名成為會員,在關鍵評論網暢所欲言成為會員成為會員「我又不吃豬肉,公投跟我沒有關係吧?」和2018年相比,為何今年許多大學生對公投冷感?1則觀點【TNL本週沙龍議題】新變種病毒Omicron來勢洶洶,你認為疫情會更嚴重嗎?1則觀點許多人吹捧「元宇宙」、「區塊鏈」這些新名詞,但本質上都是你早就知道的概念1則觀點(更新)英特爾CEO稱「台灣不是一個穩定的地方」,呼籲白宮勿投資台積電,劉德音:不值得回應1則觀點說宮崎駿抄襲《小倩》,是對他天大的污衊—話說《千與千尋》(下)1則觀點千尋為何不殺死湯婆婆?宮崎駿介意被謠傳是「無臉男」—話說《千與千尋》(上)1則觀點高嘉瑜記者會談家暴事件:自己識人不明很蠢,希望我是最後一個受害者1則觀點台上的像瘋子,看戲的是傻子:公投辯論娛樂化,淪為收割媒體聲量的競技場1則觀點Omicron來勢洶洶:最新疫情指標,端看疫苗「未完成接種率」與「長者第三劑覆蓋率」1則觀點「惡血女王」的審判告白:自陳遭恐怖情人高壓控制長達10年,男方全盤否認,誰是真正的受害者?3則觀點



請為這篇文章評分?