well noted with thanks禮貌,大家都在找解答。 - 旅遊日本住宿 ...
文章推薦指數: 80 %
8., 順帶一提,除了Noted with thanks外,另一個常見的回覆就是Well received, thanks! 但這並非正統的英語用法,因為它原本直接翻譯的意思是「反應 ...
旅遊日本住宿評價
大家都在找解答
確認收信英文
wellnotedwiththanks禮貌,大家都在找解答。
第1頁
...雖然回覆並不是必要的,但在若發件者是同一公司或部門的人,回覆一句"Notedwiththanks"等內容表達你已讀郵件,會顯得你有交帶及有禮貌。
8.,順帶一提,
延伸文章資訊
- 1noted,thanks是什麼意思? - 劇多
“Noted with thanks”是比較隨意的說法。一般來說,在商務場合,收到別人的信函或者通知後,出於禮貌應向對方表達已經收到對方來函這件事,而又沒有 ...
- 2well noted with thanks禮貌,大家都在找解答。 - 旅遊日本住宿 ...
8., 順帶一提,除了Noted with thanks外,另一個常見的回覆就是Well received, thanks! 但這並非正統的英語用法,因為它原本直接翻譯的意思是「反應 ...
- 3英文email最常犯的錯誤:回信說well received,老外只會疑惑...
很多人在收到email習慣回覆"Well received with thanks"。 ... Note還有一個用法也經常用在email,就是”as noted",意思是"如前所述".
- 4英文Email最常犯的錯誤,你的回信讓老外看得霧煞煞 - 天下雜誌
很多人在收到Email時,習慣回覆"Well received with thanks"。 ... Note還有一個用法也經常用在Email,就是”as noted",意思是"如前所述".
- 5寫英文電子信件愛注意!會惹怒老闆的email「雷」字句有這些
其實這句話沒有錯,使用“Noted with thanks”確實可以簡化一連串的「嗨謝謝 ... 但“touch base”和“touchbase”意思就截然不同,也是不建議在電子郵件中 ...