[學英文]_Lesson 1_Kidding @ 小熊&大熊@艾德蒙頓
文章推薦指數: 80 %
在美式的用法中,"別開玩笑了"的英文是"You gotta be kidding me!" 你應該會問甚麼是gotta? "gotta" 是美式縮寫= got to 的意思 那比較正統的英文, ... 小熊&大熊@艾德蒙頓(加拿大) 跳到主文 一對結婚定居加拿大的異國同志!在這裡分享加拿大跟台灣的文化與生活點滴,包含美食,旅遊,還有身為怪人磁鐵的小熊,所吸引到的怪人與怪怪事! 部落格全站分類:心情日記 相簿 部落格 留言 名片 早上看了新聞,本來想在臉書分享的... 後來覺得文章太長...
延伸文章資訊
- 1kidding me-翻译为中文-例句英语| Reverso Context
使用Reverso Context: you're kidding me,在英语-中文情境中翻译"kidding me"
- 2地道口語180句|4-Are you kidding me?-你開玩笑吧你? - 每 ...
這樣一個意思其實在中文當中也有不同的含義,你講話的語氣語調不一樣,你中文表達的背後的含義是有區別的。 ◇「Are you kidding me?
- 3[學英文]_Lesson 1_Kidding @ 小熊&大熊@艾德蒙頓
在美式的用法中,"別開玩笑了"的英文是"You gotta be kidding me!" 你應該會問甚麼是gotta? "gotta" 是美式縮寫= got to 的意思 那比較正統的英文, ...
- 4生活美語:Are you kidding me? | 札記
"Are you kidding me?"的中文意思是「你在跟我開玩笑吧?」 通常用這句的時候,是有點驚訝,有點不敢置信 ...
- 5are you kidding me-翻译为中文-例句英语| Reverso Context
使用Reverso Context: Jill, are you kidding me?,在英语-中文情境中翻译"are you kidding me"