“存钱”的英文可不是“Save money”!那该怎么说?_意思 - 搜狐

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

地道的说法是Deposit money。

在金融行业,Deposit是到银行存钱,同时也是保证金,押金的意思。

比如旅游住酒店,大多会要求一定的 ... “存钱”的英文可不是“Savemoney”!那该怎么说? 2020-08-0609:59 来源:中公留学 原标题:“存钱”的英文可不是“Savemoney”!那该怎么说? 你知道“存钱”用英语该怎么说吗?可不要脱口而出“Savemoney”,其实这个表达是错误的! 据说90%的人都会弄错...今天就一起来学习下~ Savemoney≠存钱 Save的意思是节省,所以Save(the)money是省钱的意思,表示把钱攒起来,变得更多,以后好用。

例: Shedreamedupanewplantosavemoney. 她设想出一个省钱的新计划。

还有一个常见俚语:Savemoneyforarainyday.其实就是我们常说的“未雨绸缪,以备不时之需”的意思。

例: Youdbettersavealittlemoneyeveryweekforarainyday. 你最好每个星期省下一点钱以备急需时用。

“存钱”英语怎么说? 地道的说法是Depositmoney。

在金融行业,Deposit是到银行存钱,同时也是保证金,押金的意思。

比如旅游住酒店,大多会要求一定的押金,就可以说这个词。

例: 展开全文 Iwanttodepositasumofmoneyintomyaccount. 我想在我的账户里存一笔钱。

Iwanttoputsomemoneyinmyaccount. 我想把一些钱存入我的账户。

“取钱”英语怎么说? 取钱的英文可不是Takeoutmoney。

Takeout是指把钱从钱包里拿出来的动作,真正的取钱应该用Withdrawmoney。

例: Ioftendepositandwithdrawmoneyinthebank. 我常常在银行存取钱。

“手机充值”英语怎么说? 给手机充值可不是Chargemyphone,这是给手机充电的意思。

要是手机没钱了,再怎么充电也打不出去电话。

给手机充话费的正确说法是Topup,充值流量是Topupdata。

例: Wouldyouliketotopupyourmobile? 请问您是要为手机充值吗? 好啦,今天的小知识点,你学会了嘛? (本文内容来源于网络) 关注官方微博号获取更多资讯:@中公佳航出国考试助手返回搜狐,查看更多 责任编辑: 声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

阅读() 推荐阅读 中公留学 文章 总阅读 免费获取 今日搜狐热点 6秒后 进入搜狐首页 今日推荐 进入搜狐首页 意见反馈



請為這篇文章評分?