常掛在嘴上的"I got you"竟不是「我懂你」或「我了解」,而是 ...
文章推薦指數: 80 %
商周會員登入 × 啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊 提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動 接收通知 下次再說 已加入收藏 已取消收藏 焦點
延伸文章資訊
- 1口語裡常說的「I get you」和「I got you」有什麼區別? - 每日 ...
【例句】:. A: Do you know what I mean? 你知道我的意思嗎? B: Yeah, I totally feel the same way.
- 2I get you跟I got you一樣嗎?1分鐘破解台灣人最常搞混的get ...
A: Do you know what I mean? (你知道我的意思嗎?) B: Yeah, I totally feel the same way. I get you. (嗯,我跟你有完...
- 3看似簡單其實一點都不簡單:『I get you』與『I got you』的異 ...
或「我明白你在說什麼。」例如:. A: Do you know what I mean? (你知道我的意思嗎?) B: Yeah, I ...
- 4口语里常说的“I get you”和“I got you”有什么区别?_ Do you - 搜狐
I got you” 还可以用来表示: 1.我抓到你了,等同于I caught you,可以是具体地抓住一个人。 I get you.→Get you. (×) 补充: Y…
- 5常掛在嘴上的"I got you"竟不是「我懂你」或「我了解」,而是 ...
「You get me!」、「I got you!」、「You got me there!」、「He will get his!」 這四句口語是美國人常掛在嘴邊的慣用語,它們乍聽起來十分相像 ...