面對英文反詰問句,到底該答Yes 還No 總是霧煞煞?下次別再 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

英語中,對別人的問話,總是依據事實結果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。

如: ... 回答陳述句問題的邏輯跟上面回答問句的邏輯都是相通的喔! Share 大家是不是有過回答外國人問題,自己覺得沒問題,卻讓對方霧煞煞的經驗, 原因就是因為我們對yes、no的認知不夠清楚,常常不小心就答反了! 來回答一下標題的問題,答案是”Yes,Iam.”,什麼!?這樣不就等於回答”對!我不是台灣人”嗎? 用中文的邏輯想完全不合理啊!到底為什麼不是用No呢?讓我們一起來看看! 究竟要回答yes還是no? 中文回答問話,是以同意或不同意對方內容為根據。

英語中,對別人的問話,總是依據事實結果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。

如: “YouarenotfromTaiwan,areyou?” (你不是台灣人吧?) “Yes,Iam.” (不,我是) 中文中,我們不同意對方”你不是台灣人吧?”這個問題,所以我們會直覺的想說不來反駁他的問題,而覺得應該回答”No”,但在英文中,是以事實的結果來決定的,既然你是台灣人,那事實就是肯定的,應該要回答”Yes”,有比較清楚嗎?接下來就再為大家提供一些好方法,讓各位不要再為了yes或no的問題而困惑! 1.Yes就是Yes,英文沒那麼迂迴! 錯用yes常常會引發誤會。

比如外國朋友問你:”Youdon’twantanycoffee?”,你說”Yes”。

外國朋友就會以為你要咖啡,結果造成誤解。

你可能覺得中文意思是:「是的,我不要」,yes是指我同意你的敘述。

但外國人是腸子一根通到底,不會那麼迂迴,要就是yes,不要就no。

2.不管別人怎麼問,不要/不必,就說No A: Youdon’tneedtoworktomorrow, doyou?(你明天不上班吧?) B:No,Idon’t.(是的,我不上班) 千萬不要說”Yes,Idon’t.”和“No,Ido”,這樣回答會讓人一頭霧水!只要把握住一點原則,不要的就說No! 如果你在講手機,旁邊的人卻也一直講是不是很冏?快來一探究竟! 講手機時,如果旁邊的人一直回應你 3.No有時也用來表同意! A:AmIonlyafooltoher?Icannotstanditanymore.<<



請為這篇文章評分?