新聞稿-「菜」英文嘛也通國際雙語化迎接世大運 - 臺北市政府 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

擔心帶外籍朋友用餐不會點餐嗎?棺材板的英文是棺材嗎?生煎包是生的還是煎的?臺北市觀光傳播局今(27)日推出線上版「百大小吃雙語菜單」,提供中英文小吃名稱對照及 ... 跳到主要內容區塊 search 請輸入關鍵字 搜尋 進階搜尋 分享 分享至Facebook[另開新視窗] 分享至Plurk[另開新視窗] 分享至twitter[另開新視窗] 分享至line[另開新視窗] 分享至email[另開新視窗] 防疫資訊 臺北市防疫旅館查詢平台 防疫旅館區 因應COVID-19臺北市政府活動辦理規範(1110428更新版) 臺北市政府徵用加強版集中檢疫所合作計畫 加強版防疫專責旅館區 警消醫護加油棧區 紓困及振興措施 本府防疫區 補助申請區 109年國際會議、展覽暨獎勵旅遊贊助「因應嚴重特殊傳染性肺炎疫情相關應變方案」 公告資訊 最新消息 活動訊息 新聞稿 電子公告欄 機關介紹 策略地圖 議會工作報告 歷史沿革 組織架構 業務職掌 首長介紹 臺北市政府觀光政策白皮書 大事紀 局本部 綜合行銷科 觀光發展科 觀光產業科 城市旅遊科 媒體出版科 媒體行政科 視聽資訊室 人事室 政風室 會計室 秘書室 分層負責明細表 業務資訊 公文公開專區 業務服務 施政計畫 施政報告 法規資訊 傳播行政 相關研究報告 統計資料 文宣品及出版品 預決算 政府資訊公開 常見問答 遊說法資訊專區 個人資料保護專區 公職人員及關係人補助交易身分關係公開及查詢平臺 利益衝突迴避專區 申辦項目 申辦項目/下載表格 聯絡資訊 各單位聯絡資訊 相關連結 政府機構 實用資訊 民間團體 防災資訊專區 意見信箱 影音專區 主題相簿 宣導影片 相簿精選 宣導短片 電子賀卡 精選賀卡 文宣海報 法規資訊 申請案件 性別主流化 市府宣導 問卷調查 上方連結 網站導覽 English 首頁 單一陳情 台北通 常見問答 雙語詞彙 下載專區 臺北市政府 市民服務大平臺 澄清專區 下方連結 隱私權保護及資訊安全政策 本站使用正體字 意見信箱 政府網站資料開放宣告 ODF開放文件說明 ::: 上方連結 網站導覽 English 首頁 單一陳情 台北通 常見問答 雙語詞彙 下載專區 臺北市政府 市民服務大平臺 澄清專區 分享 分享至Facebook[另開新視窗] 分享至Plurk[另開新視窗] 分享至twitter[另開新視窗] 分享至line[另開新視窗] 分享至email[另開新視窗] 字級 小 中 大 臺北市政府觀光傳播局 防疫資訊 臺北市防疫旅館查詢平台 防疫旅館區 因應COVID-19臺北市政府活動辦理規範(1110428更新版) 臺北市政府徵用加強版集中檢疫所合作計畫 加強版防疫專責旅館區 警消醫護加油棧區 紓困及振興措施 本府防疫區 補助申請區 109年國際會議、展覽暨獎勵旅遊贊助「因應嚴重特殊傳染性肺炎疫情相關應變方案」 公告資訊 最新消息 活動訊息 新聞稿 電子公告欄 機關介紹 策略地圖 議會工作報告 歷史沿革 組織架構 業務職掌 首長介紹 臺北市政府觀光政策白皮書 大事紀 局本部 綜合行銷科 觀光發展科 觀光產業科 城市旅遊科 媒體出版科 媒體行政科 視聽資訊室 人事室 政風室 會計室 秘書室 分層負責明細表 業務資訊 公文公開專區 業務服務 施政計畫 施政報告 法規資訊 傳播行政 相關研究報告 統計資料 文宣品及出版品 預決算 政府資訊公開 常見問答 遊說法資訊專區 個人資料保護專區 公職人員及關係人補助交易身分關係公開及查詢平臺 利益衝突迴避專區 申辦項目 申辦項目/下載表格 聯絡資訊 各單位聯絡資訊 相關連結 政府機構 實用資訊 民間團體 防災資訊專區 意見信箱 影音專區 主題相簿 宣導影片 相簿精選 宣導短片 電子賀卡 精選賀卡 文宣海報 法規資訊 申請案件 性別主流化 市府宣導 問卷調查 search 請輸入關鍵字 搜尋 進階搜尋 ::: 公告資訊 最新消息 活動訊息 新聞稿 電子公告欄 首頁 公告資訊 新聞稿 新聞稿 網頁功能 列印內容[另開新視窗] 注音 :::「菜」英文嘛也通 國際雙語化迎接世大運 發布機關:臺北市政府觀光傳播局 聯絡人:謝佩君、陳姵縈 聯絡資訊:1999(外縣市02-27208889)轉2030   擔心帶外籍朋友用餐不會點餐嗎?棺材板的英文是棺材嗎?生煎包是生的還是煎的?臺北市觀光傳播局今(27)日推出線上版「百大小吃雙語菜單」,提供中英文小吃名稱對照及圖片,鼓勵餐飲業者下載使用,印製雙語菜單,讓店家面對外籍朋友點餐時不用擔心,雙語菜單直接點餐!  觀光傳播局局長簡余晏表示,2017臺北世界大學運動會明年登場,屆時將吸引來自世界各地的運動選手及觀光客,臺灣特有的美食文化對外籍旅客別具吸引力,為了讓不懂中文的外國朋友能輕鬆點菜,盡情享用道地臺灣美食,也讓商圈、夜市的店家們不用絞盡腦汁比手畫腳,觀光傳播局特別提供「百大小吃雙語菜單」,將百餘道小吃譯為英文,讓外國遊客中文不通一樣美食呷透透。

北市府推出小吃中英雙語菜單,鼓勵夜市、商圈業者下載使用。

  簡余晏表示,今年1到5月來臺北的國際觀光客人數為421萬人次,比去年同期的382萬人次成長了10.23%,各大商圈、夜市近年為因應來臺北的外籍旅客逐年上升情況,雖然已有部分店家自行製作雙語菜單的標示,但外國人最愛的小籠包、臭豆腐、蚵仔煎等夜市小吃,卻常遇到翻譯方式不同或是與外國人士理解有出入,造成在店家前面雞同鴨講的情況發生。

 觀光傳播局鼓勵餐飲業者參考「百大小吃雙語菜單」,印製雙語菜單。

  今天記者會上,包括士林觀光夜市商圈自治會會長林天來、寧夏夜市商圈理事長林定國、晴光商圈雙城夜市自治會會長廖政斌等商圈、夜市代表出席,肯定觀光傳播局推動雙語小吃菜單的努力。

林定國表示,臺灣的小吃美味但品項繁多,常見一道小吃多種譯名的情況,讓外國遊客一頭霧水,今天上線的「百大小吃雙語菜單」努力統一小吃譯名,讓國際觀光客更容易認識臺灣的美食。

透過「雙語菜單」,讓國際觀光客更容易認識臺灣美食  將臺灣小吃譯為外語並不是一件容易的事,觀光傳播局整合不同意見,並請北市府英文顧問協助審校。

簡余晏表示,今天上線的「百大小吃雙語菜單」只是初步的努力,大家如果有不同的翻譯意見,歡迎提出討論,未來希望能納入更多的小吃菜單,並且朝向多語版菜單邁進,期待能在明年臺北世大運舉辦之前,讓所有來臺北市的外國觀光客都能感受臺北是一座很舒服、方便、友善的國際城市。

「百大小吃雙語菜單」今天上線,提供中英文小吃名稱對照及圖片。

  「百大小吃雙語菜單」提供包括滷肉飯、肉圓、蚵嗲…等超過百道國人耳熟能詳的小吃名稱,除了提供中英文對照之外,還附上小吃照片,讓不懂中文的外國朋友們透過圖片,更加認識臺灣的各式美食。

這份雙語菜單已經上線,民眾可到「臺北旅遊網」路徑下載使用(http://new.travel.taipei/zh-tw/shop/100-night-market-snacks)。

相關圖片 此頁資訊有幫助嗎? 滿意度調查此頁資訊有幫助嗎?滿意度調查感謝您提供寶貴的意見! 1顆星 2顆星 3顆星 4顆星 5顆星 送出 點閱數:4199 資料更新:110-08-1211:27 資料檢視:110-08-1211:27 資料維護:臺北市政府觀光傳播局 發布日期:105-06-27 回上一頁 ::: 公告資訊 最新消息 活動訊息 新聞稿 機關介紹 策略地圖 議會工作報告 歷史沿革 組織架構 業務職掌 首長介紹 臺北市政府觀光政策白皮書 大事紀 局本部 綜合行銷科 觀光發展科 觀光產業科 城市旅遊科 媒體出版科 媒體行政科 視聽資訊室 人事室 政風室 會計室 秘書室 分層負責明細表 業務資訊 公文公開專區 業務服務 施政計畫 施政報告 法規資訊 傳播行政 相關研究報告 統計資料 文宣品及出版品 預決算 政府資訊公開 常見問答 遊說法資訊專區 個人資料保護專區 公職人員及關係人補助交易身分關係公開及查詢平臺 利益衝突迴避專區 申辦項目 申辦項目/下載表格 聯絡資訊 各單位聯絡資訊 相關連結 政府機構 實用資訊 民間團體 防災資訊專區 意見信箱 影音專區 主題相簿 宣導影片 相簿精選 宣導短片 電子賀卡 精選賀卡 文宣海報 法規資訊 申請案件 性別主流化 市府宣導 問卷調查 下方連結 隱私權保護及資訊安全政策 本站使用正體字 意見信箱 政府網站資料開放宣告 ODF開放文件說明 更新日期111-06-15 瀏覽人次..



請為這篇文章評分?